“Prestigious editors no longer chatter / About him at cocktail parties.”
As a reader, my
transformative year came in 1965, shortly before I turned thirteen. I’d been a
reader all along, certainly more so than my family and kids I
knew at school. But books were strictly entertainment, a natural alternative to
television. But that year, after reading his obituary, I discovered T.S. Eliot.
I have no idea why he so quickly meant so much to me, why I personalized him as
though he were my uncle. Soon I discovered Updike, Kafka and, among other things, the poetry
anthologies of Oscar Williams.
In one of them I found the
poem “Scyros” by Karl Shapiro (1913-2000), fell for it, heavily, and proceeded
to read everything by him I could find. At first I concentrated on the poems he
wrote while serving with the Army in the Pacific. His collection V-Letter
and Other Poems (1944), written while he was stationed in New Guinea. It won the
Pulitzer Prize for Poetry the following year and he went on to serve as editor of Poetry
and Prairie Schooner. I lost interest in “Scyros” and came
to admire the most characteristic portion of Shapiro’s body of work. I
think of it as his “American Scene” verse, including “Buick,” “Pharmacy,” “Hospital,”
“Haircut,” “Girls Working in Banks,” “Manhole Covers.”
Shapiro could be silly. He underwent a midlife hipster crisis. He praised Henry Miller and
William Carlos Williams. He abandoned meter and rhyme and had good
things to say about the Beats. His sole novel, Edsel, is unreadable.
Shapiro came to disappoint
me, which is ridiculous. He gave us a handful of the best American poems and he
helped initiate me into literature. Today, he appears to be virtually
forgotten. The lines at the top of this post are from “Poet in Eclipse,”
written by Louis D. Rubin Jr., published in the Fall 1991 issue of The
Sewanee Review and dedicated to Shapiro. That’s nine years before Shapiro’s
death. We all know that the literary industry is driven by fashion, which by
definition is fickle and unfair. The entire first stanza of Rubin’s poem:
“Prestigious editors no
longer chatter
About him at cocktail
parties.
Critics do not debate his
latest heresies.
The turncoat anthologists
have dropped him
From the canon of those
who matter.
There is apathy when his
books come out.
It has been years since
anyone asked him
Why modern poetry is so
difficult.
His own clear translation
of the everyday
Has long since given way
To more convolute and
crepuscular
Enactments of
postmodernist despair.
Elaborate candelabra now
flare
Where he was once the
Muse's bright day-star.”
In the third stanza, Rubin
celebrates the “American Scene” poems:
“Still, there are those
who see the lucence
Of what he wrote in much
we now possess:
He found the language that
could bring alive
The everyday dignity of
our town,
Learned to make the
astounding adjective
Infuse the colorless,
neutral noun
And called into luminous
elegance
What all had thought drab
hitherto.
He claimed our untitled
circumstance
For poetry, fixed its
impress
Equally for high romance
As any ivied castle,
campus, salon,
Requiring no prelate nor
Helicon
Nor claim to privileged view.”