“So home Sir
William and I, and it being very hot weather I took my flageolette and played
upon the leads in the garden, where Sir W. Pen came out in his shirt into his
leads, and there we staid talking and singing, and drinking great drafts of
claret, and eating botargo and bread and butter till 12 at night, it being
moonshine; and so to bed, very near fuddled.”
Did you see
the wink in his eye? Pepys is serious about his pleasures, almost a hedonist
but for his dedication as a naval administrator and Member of Parliament.
Guiltlessly, he enjoys food, drink, music and sex. Botargo is savory poor man’s
caviar. “Very near fuddled [OED: ‘intoxicated;
also, muddled’]” gives it away.
Nonrequired Reading: Prose Pieces (trans. Clare Cavanagh, 2002)
is a collection of book reviews written for the Polish newspaper Gazeta Wyborczaby by the late poet
Wisława Szymborska. In 1978 she read and reviewed the fourth edition of the
two-volume translation into Polish of Pepys’ Diary by Maria Dabrowska. (There’s a story: Why would a prominent
Polish novelist choose to translate Pepys, of all people?) She writes: “It’s
wonderful partly because its author was writing for himself and wasn’t worried
about whether it was wonderful or not.” Rereading Pepys after many years, she
reevaluates him:
“Up until
yesterday I was convinced that his humor was absolutely unintentional. Today I
don’t know. Maybe his jokes were conscious after all; perhaps he’s mocking
himself and his purported success in higher circles. And it’s a critical
difference: are we laughing at the author or with him, behind his back or to
his face, against or in accord with his intentions?”
It’s foolish
to underestimate the wit of almost any writer (Noam Chomsky is an exception),
particularly one removed from us by 350 years. Smugness quickly takes over.
Even Szymborska, our contemporary, should be read with an ear for irony and
nuance. She asks interesting questions:
“How should
we approach old texts? How can we avoid reading them with an indulgent,
superior smile that they may not deserve? Especially when the author is not
noted for his wit and only manages to crack a joke now and then. . . .
Generally speaking the passage of time creates especially bad acoustical
conditions for humor. I suspect there are untold victims among individual
words, sentences, passages, and even entire works.”
No comments:
Post a Comment