In
the introduction to his translation of Eugenio Montale’s It Depends: A Poet’s Notebook (New Directions, 1980), Ghan Shyam Singh mentions that the Italian poet translated “The Garden Seat,” a poem he
describes as “one of Thomas Hardy’s most delicate lyrics.” I knew Montale had
translated Hamlet into Italian, and works
by Melville, Dickinson, Hopkins and Eliot, among others, but the Hardy came as
news. Here is the poem Montale translated as Vecchia Panchina:
“Its
former green is blue and thin,
and
its once firm legs in and in;
soon
it will break down unaware,
soon
it will break down unaware.
“At
night when reddest flowers are black
those
who once sat thereon come back;
quite
a row of them sitting there,
quite
a row of them sitting there.
With
them the seat does not break down,
nor
winter freeze them, nor flood drown,
for
they are light as upper air,
they
are light as upper air!”
As
children, all of us are animists. Matter is alive. My toy soldiers battled when
left alone. Hardy writes not of ghosts but memories, traces of the past that
linger and condense in what remains. “The Garden Seat” is included in Late Lyrics and Earlier With Many OtherVerses (1922), published in Hardy’s eighty-second year. If one lives long
enough, memories of the past, good and bad, outshine the present, and sometimes
merge with it. The results resemble a double-exposure photograph: “those who
once sat thereon come back.” Montale published It Depends (Quaderno di
quattro anni) in 1977, in his eighty-first year. Past and present mingle,
as in La Memoria, translated by Singh
as “Memory”:
“Memory
was a literary genre
before
writing was born.
Then
it became chronicle and tradition
but
it was already stinking like a corpse.
Living
memory is immemorial,
it
doesn’t arise from the mind,
nor
sink into it. It clings
to
whatever exists like a halo
of
fog around the head.
It
has already evaporated and it’s doubtful
if
it will return. It doesn’t
always
remember itself.”
Memory
in Montale (and Hardy) has a spectral quality, reminiscent of “The Jolly Corner,”the story by Henry James in which Spencer Brydon, an aging American recently
returned from Europe after a long absence, encounters an alternate version of
himself. James embodies Brydon’s sense of self-doubt and regret:
“The
image of the `presence,’ whatever it was, waiting there for him to go--this
image had not yet been so concrete for his nerves as when he stopped short of
the point at which certainty would have come to him. For, with all his
resolution, or more exactly with all his dread, he did stop short--he hung back
from really seeing. The risk was too great and his fear too definite: it took
at this moment an awful specific form.”
Montale
says of memory: “It clings / to whatever exists like a halo / of fog around the
head.” Shirley Hazzard alludes to “Memory” in the title essay of We Need Silence to Find Out What We Think (Columbia University
Press, 2016):
“Horace
wrote that strong men had lived before Agamemnon, but they lacked a poet to
commemorate them, and thus passed into oblivion. The modern Italian poet,
Eugenio Montale, reminds us, however, that memory existed as a literary genre
before writing was invented: men who lived before Agamemnon were not in their
time unreported or unsung.”
No comments:
Post a Comment