“The bartender leaned
beside me watching the cluster of well-dressed people at the middle table. ‘She’s
pickin’ ’em tonight, right on the nose,’ he said. ‘That tall, black-headed
frail.’”
The OED give fives
citations for this use of frail, none of them flattering. A poet about
whom I know nothing applies the word to her aged mother and thus reclaims it. Beth
Brooke precedes “Leaf Skeleton” with a definition I can’t otherwise find: “Frail
(n): the name given to a leaf when the flesh has rotted away and only the
network of veins remains.” Here’s the poem:
“aged ninety-four, my
mother
has become a frail.
her skin,
thinned to the point of
disintegration
reveals the map of her
veins,
the network of capillary
threads
that keep her whole.
her bones have become
chalk.
a fragile skeleton,
delicate
as the leaves that lie
on the brink of becoming
earth.
frail. gently, carefully I
explore the word: frail.
my mother has become a frail.”
[ADDENDUM: Dave Lull found an interesting Twitter thread about frail by the English naturalist and writer Rob Macfarlane.]
No comments:
Post a Comment