Some words look like typos. Phlegm is one. Similarly, apothegm. Both appear to be missing vowels, and I always double-check the spelling. In the second stanza of “January” (1894) by Robert Bridges I found another faux-typo:
“The trees their mournful
branches lift aloft:
The oak with knotty twigs
is full of trust,
With bud-thronged stems
the cherry in the croft;
The chestnut holds her
gluey knops upthrust.”
Knops? Could be a levidrome*
(a word spelling another word in reverse order). Almost a publisher. And
“gluey knops upthrust” sounds a little salacious. The OED – a wet
blanket, as usual – offers a more prosaic definition, and cites Bridges’ usage:
“the bud of a flower; a compact or rounded flower-head or seed-vessel.” That
usage dates from late-fourteenth-century Middle English. Earlier it meant “a
small rounded protuberance, a knob (esp. one of an ornamental character, e.g.
upon the stem of a chalice, a candlestick, etc.); a boss, stud, button,
tassel.”
It’s one of those
wonderful English words that has metastasized over the centuries. It came to
mean an ornamental loop or tuft of yarn, a folk name for red clover, the
protuberance formed by the front of the knee or elbow, and a wart or pimple. No
wonder English poetry once flourished. Bridges served as the literary executor
for his friend Gerard Manley Hopkins who used a variant spelling of the word in
the journal he was keeping in 1871: “Then the knot or ‘knoop’ of buds some shut, some
just gaping.”
*SPONK is an acronym for spontaneous osteonecrosis of the knee.
No comments:
Post a Comment