The twentieth-century’s essential poets form an exclusive club with strictly limited membership – Yeats, Mandelstam, Valéry, Auden, Cavafy, Montale, perhaps Geoffrey Hill, certainly Zbigniew Herbert. Sorry, no Americans, though Eliot comes close. There are plenty of good and even great poets, of course, but the essential ones are more than artful arrangers of words. They are preservers and enhancers of culture. Through them flows civilization. They carry on the work of their predecessors and perpetuate the tradition. In Almost Nothing: The 20th-Century Life of Józef Czapski (New York Review Books, 2018), Eric Karpeles quotes a passage about prehistoric cave paintings from “Lascaux,” an essay in Herbert’s Barbarian in the Garden (trans. Michael March and Jarosław Anders, 1985):
“Though I had stared into
the ‘abyss’ of history, I did not emerge from an alien world. Never before had
I felt a stronger or more reassuring conviction: I am a citizen of the earth,
an inheritor not only of the Greeks and Romans but almost the whole of
infinity.”
The words of a deeply
civilized man. In 1958, with the aid of a Ministry of Culture grant from the
Polish People’s Republic, Herbert visited England, France and Italy. The
resulting essays were published in Barbarian, in Polish, in 1962. While in Paris,
Herbert, then twenty-six, befriended Czapski, who painted his portrait in oils.
Karpeles writes of it:
“He is shown seated, and
we see the upper half of his body only, the fingers of both hands actively
attached to a miniature volume laid out on the desk before him, a pen lying
just within reach. Flipping distractedly through the book’s pages, perhaps thinking
before reaching for the pen, he might be poised to write something, or he may
simply be reading. These two activities are only tenuously separated for
writers. . . . The poet’s complex gaze . . . is here averted, turned down and
away from the viewer but intensely concentrated as he grapples with whatever
image is forming in his mind. His brow is slightly furrowed. Czapski’s portrait
suggests distraction and focus, the mental activity of a writer preparing to write, a moment rarely captured in paint.”
Karpeles quotes lines from “In the Studio” (trans. Alissa Valles), a poem from his third collection, Study
of the Object (1961):
“When God built the world
he wrinkled his forehead
calculated and calculated
hence the world is perfect
and impossible to live in
“on the other hand
a painter’s world
is good
and full of error”
As I wrote of Herbert’s
poem in 2009: “A world of divine perfection is inhuman, uninhabitable. We were
not made to dwell in utopia – whether Eden or a Worker’s Paradise. In contrast,
‘a painter’s world / is good / and full of error.’”
No comments:
Post a Comment