A reader in California tells me he has encountered a new word, one he was unable to define: coloquintida. He found it in a sermon preached in 1698. “The context wasn’t much help for determining its meaning,” he writes, “and my 2-volume mini-OED has gone missing. But, I'll figure it out.”
I’ll try to help.
First, from Dr. Johnson’s Dictionary:
“The fruit of a plant of the same name, brought from the Levant, about the
bigness of a large orange, and often called bitter apple. Its colour is a sort of
golden brown: its inside is full of kernels, which are to be taken out before
it be used. Both the seed and pulp are intolerably bitter. It is a violent
purgative, of considerable use in medicine.” That is, a powerful laxative.
Another word
for coloquintida is colocynth. Here the OED is helpful: “the Bitter-apple (Citrullus colocynthis), a widely-cultivated plant of the Gourd
family, the fruit of which is about the size of an orange, and contains a light
spongy and extremely bitter pulp, furnishing the well-known purgative drug.”
Probably the
best-known use of coloquintida is spoken
by the cunningly oily Iago in Act I, Scene 3 of Othello: “These Moors are changeable in their wills: fill thy purse
with money:--the food that to him now is as luscious as locusts, shall be to
him shortly as bitter as coloquintida. She must change for youth: when she is
sated with his body, she will find the error of her choice: she must have
change, she must: therefore put money in thy purse.”
Rereading
Iago’s words, I found myself irritated with him yet again. Macbeths and Lears
are rare. Iago is a common type – a banal conniver, malign gossip, careerist, squealer, fink.
He brings to mind the informant who ratted on Osip Mandelstam in late 1933, after
the poet gave a private reading of his “Stalin Epigram” to friends. Mandelstam
was arrested the following spring and sentenced to internal exile. In his Lectures on Shakespeare (ed. Arthur Kirsch,
Princeton University Press, 2000), Auden writes:
“Most Iagos
on stage are impossible because they act sinister, like regular villains, so
that no one will trust them. Iago must be plain and inconspicuous, absolutely
ordinary, someone who could be chosen as a Secret Service man today, ‘honest’
because he is what he looks like. Yet he must dominate the play by his will.
Iago also says nothing poetically or intellectually interesting.”
Such a wonderful piece, Patrick. So many twists and turns! We started with some etymological sleuthing and ended with Iago-shaming! I wonder if the root of the word coloquintida has any connection to the affected part of the human body! (Perhaps suggesting five times a day?)
ReplyDeleteOn another note, consistent with Auden's views on Iago, the best performance I have seen was Richard Dreyfus in 1979. He played to Raul Julia's Othello in Central Park. In the beginning he was semi-comical and disarming, almost winning us over, as Auden suggests. Then he turned and revealed his scheming side without a drop of goodness in him. Perhaps he ate a coloquintida at intermission and purged it from his soul!
I like Johnson's use of bigness - a homely word, but that may be the secret of its charm.
ReplyDelete