In memory, some writers never quite come into focus, which is not the same as dismissing them critically. It’s more like no longer knowing your way around a city where you lived long ago. I checked, and I have read four books by Francis Steegmuller (1906-94), not counting his translations of Flaubert’s letters. I have no solid memories of his Apollinaire biography – not a fact, phrase or novel insight. It’s a hefty book, nearly four-hundred pages, and I must have spent a week with it fifty years ago, but nothing sticks, only a vague sense of scholarly thoroughness. What conclusions should I draw from this failure, if it is a failure? And if it is, whose?
I don’t mean
to single out Steegmuller. I know the same is true for other writers, some of
whom I’ve read more recently. I thought of him when a reader sent me a link to a
brief memory/tribute written by his widow, Shirley Hazzard (1931-2016), the year
after his death. Hazzard’s work I know well and have squarely in focus, unlike
her husband’s. They were dedicated readers, and Hazzard’s piece is titled “Our Reading List.” In their house on Capri they kept some two-hundred books in
three languages:
“Books in a
second home abroad begin with essentials: with what is privately essential. Our
Homer, Horace, Shakespeare, our anthologies and novelists were there for life
and love, and not as Great Books. There were period pieces: The Oxford Book of English Verse, my
childhood copy. A fine old Racine from Francis’s first stay in Paris, volumes
of Hawthorne from his parents’ home. Orange Penguins ran from Defoe to Dickens,
Wodehouse and Waugh, with Woolf, Conrad and James in gray. There were single
favorites: William Gerhardie’s Futility,
Henry Green’s Concluding, Patrick
White’s Voss.”
Clearly,
their library was a collaboration: “Francis had his own talismans: Geoffrey
Scott’s Portrait of Zelide, which had
influenced him toward biography; and novels by Willa Cather, who had first
directed him to Flaubert’s letters.” To a serious reader, their marriage sounds
idyllic:
“In early
mornings we read aloud: Shakespeare, Gibbon, Byron’s Don Juan, Clough’s Amours de
Voyage, Thucydides, Seneca, Auden; Delacroix’s journals, Leopardi’s Canti. We took books on our walks and
read them in silence by the sea. In an outdoor restaurant, Francis once read an
entire novel, Muriel Spark’s Robinson,
while I finished Conrad’s Victory. He
said, ‘Curious that both books are set on islands,’ and, as we named other ‘island’
works, mentioned Melville’s poem ‘To Ned,’ about the coming doom of desert
islands.”
Hazzard
closes her piece with a passage from another passionate reader:
“Last
summer, Vladimir Nabokov was remembered in the press as having told his students: ‘You have to saturate yourself
with English poetry in order to compose English prose. . . . You must study the
poets.’
“I read this
to Francis, and he said: ‘Exactly. Still, one cannot truly do it for a purpose. Only for love.’”
Great post. I read an anecdote years ago from Garry Wills, writing that he was present for some read-aloud Shakespeare sessions with the Steegmullers. What a joy it would have been to know these people. As for Nabokov's comment: today it's obvious most poets don't study English poetry; forget about prose writers.
ReplyDelete