Recently
I reread Joseph Epstein’s “Anton Chekhov: Worse Even than Shakespeare” (Partial Payments: Essays on Writers and
Their Lives, 1988), where I found an unexpected and admiring reference to
Aiken. It comes from his review of The
Schoolmistress and Other Stories (1920), one of the thirteen volumes of
Chekhov’s stories translated by Constance Garnett. You can find the review in A Reviewer’s ABC: Collected Criticism of
Conrad Aiken from 1916 to the Present (1958). Epstein describes it as “the
best account of what goes on in a Chekhov story.” Aiken begins with a fictional
anecdote:
“You
are traveling from New York City to Chicago, and the stranger with whom you
have been talking leans with restrained excitement toward the car window, as
the train passes a small town, and says: `I lived in that town for three years.’”
But
for geography, this might be the opening of a Chekhov story, or one by Sherwood
Anderson, Willa Cather or William Maxwell. Aiken devotes his lengthy opening
paragraph to following the unfolding story and thus demonstrating the potent
allure of stories. It’s a risky strategy. The book under review isn’t mentioned
for another 175 words, but Aiken holds our attention through simple, compelling
storytelling. The secret of the story’s charm, he tells us, is that it is “actual,
that it really happened.” The protagonist
tells us his own story “simply and artlessly.” Now he moves on to the author
under review:
“The
stories of Chekhov have precisely this quality of natural, seemingly artless
actuality—casual and random in appearance, abrupt, discursive, alternately
overcrowded and thin.”
This
is not to suggest that Chekhov is an idiot savant of storytelling or that his
art is primitive and “natural,” as they used to say of jazz musicians. His
artlessness is highly artful. After citing the opening sentences from five
stories in The Schoolmistress, Aiken writes:
“The
primitive desire to listen to a story has been aroused in us, but that is not
all: we have been convinced a priori
by the speaker’s very tone of voice, by his calm, and above all by the absence,
on his part, of any desire to convince, that what he is about to tell us is
true. His audience is already half hypnotized with the first sentence.”
Aiken
distinguishes Chekhov from Maupassant, of whom he writes: “Grant his
hypothesis, his Q.E.D. will punctually flower.” Chekhov is not interested in
the conclusion. Nor is he much interested in individual, dramatized events.
Instead, he creates “a living being or group of beings, beings through whose
rich consciousness, intense or palpable, we are enabled to live, backward and
forward, in time, lives as appallingly genuine as our own.” This reminds me of
a Chekhovian virtue I hadn’t thought about in a long time. Nineteenth-century
Russia ought to be terribly exotic to us, with its peasants, patronymics and
poverty. Yet I find myself seldom thinking about the Russian social
accoutrements Chekhov casually renders. We inhabit the consciousness of his
people, not their culture or landscape. Chekhov requires fewer annotations than
most of the great Russians. His stories seem so human, like anecdotes told us by
a stranger. Aiken writes:
“He
does not want us to be conscious of his style, nor of any arrangement. He wants
us to see his people and scenes just as they are, neither larger nor smaller
than life. Every trace of sympathy must therefore be excluded.”
In
this, Chekhov reminds me of another master of the short story, Kipling. There
are other ways to be masterful, of course. Take Henry James. Chekhov at his
best is the least flashy of great writers. As Nabokov writes in Lecture on Russian Literature (1981):
“.
. . Chekhov managed to convey an impression of artistic beauty far surpassing
that of many writers who thought they knew what rich beautiful prose was. He
did it by keeping all his words in the same dim light and of the same exact
tint of gray, a tint between the color of an old fence and that of a low
cloud.”
Aiken
concludes that Chekhov was essentially a poet, “a poet of the actual, an
improviser in the vivid.” Here are the final sentences in his review: “His
sympathy, his pity, his tenderness, were inexhaustible. He lived, and thus
permitted us to live, everywhere.”
No comments:
Post a Comment