“The
Dover Bitch” is helpfully labeled “Parody!!,” with the Arnoldian footnote
added: “--- ----- Beach.” The poem’s
last line is crossed out and beside it is scrawled, somewhat inconclusively, “Sexist?!”
At the bottom of “`More Light! More Light!’” our scholar writes: “We are now forced
to watch” and “Like I’m Walter Ralegh (Scott).” I keep the book despite the defacement
because I love Hecht’s work and like to think the late poet would be amused by
the delusional emendations. Our anonymous editor is a bush-league Kinbote,
reading phantom poems never written by Hecht. In Issue 12 of Umbrella, a poet
previously unknown to me, Jane Blue, published “The Secret Editor”:
“She
marks up library books with a number 2 pencil,
thick
with disdain. She corrects British usageto reflect what she considers proper, that is,
American. She crosses out typos, adding letters
and schoolteacher exclamation points. She reads
the same books I do, but seems to take no joy in them.
She is the type of person who sees grammar lapses
as personally affronting. But language is glorious,
like people, in its variation and its flaws.
In a novel about Daphne du Maurier the author
refers to `the azalea-scented handkerchief’
and the secret editor inserts a question mark,
an upside-down caret, and the words,
`azaleas have no scent.’ But I remember,
in southern Oregon, being overwhelmed
by the cloying smell of wild azaleas
even before I saw them, as I came up over the hill.”
The
presumption of would-be editors, living off the flesh of their betters, is a parodic
allegory of much literary criticism. Blue’s best line: “She reads / the same
books I do, but seems to take no joy in them.”
4 comments:
Thanks for highlighting those two longer poems of Hecht. Such longer poems receive so much less attention; the lack thereof makes me wish for an anthology of great longer poems.
I believe that paperback copy of John Crowe Ransom's poems upstairs has a couple of dim note in the margins. A volume of Adams's history of the US came with a few--a "which" turned to "that", and the obsolescent past form "eat" corrected to "ate".
lines 7 and 8 have me worried.
I have a copy of Paradise Lost in which someone has helpfully corrected mention of seven celestial orbs (sun and moon and five then visible planets, am I right?) to nine.
Post a Comment