As
its best, Klinkenborg’s style is clean in the journalistic sense, transparent,
without ambiguity where none is intended, but lyrical, with an artful sense of
rhythm and little pandering to populist colloquialism. He runs a farm in
Columbia County, N.Y., in the region where I lived for almost twenty years. Klinkenborg
writes most enthusiastically about animals – horses, chickens and especially
pigs – while occasionally digressing into the economics, chemistry, politics, folkways
and history of agriculture. Here he is on livestock:
“That
night I saw the ways that they’ve tamed me. I never rush the ducks. It only
confuses them. I never ask too much when herding chickens. The horses expect a certain
presence from me, which changes with every situation. The pigs want joy and
vigorous scratching. None of the animals seems to want me to be other than
human. But they do want me to be a human who knows how the world looks to them
and respects it.”
Here
are some of the words, a surprising number of them monosyllabic, I’ve learned
or relearned by reading Klinkenborg: frass, propolis, tilth, altricial, oxalis,
latigos and galinsoga. My spell-check software recognizes only “oxalis,” the
largest genus in the wood-sorrel family. “Frass” comes up when Klinkenborg
describes a dying, century-old honey locust he cuts down:
“What
kept it standing I don’t know. The core of the trunk had decayed into dirt-red
frass.”
From
the context I discerned the word’s meaning – that rust-colored sawdust-like
waste that fills the cavities of dying trees. In the words of the Oxford English Dictionary: “The excrement of larvæ; also, the
refuse left behind by boring insects,” from the German verb for “to devour.” Another
new word is forb, which I should have
known. Writing about the scattered remnants of prairie in the Midwest, Klinkenborg
says: “In states where the prairies were richest, like Iowa, those last stands
serve as much to remind people of oxen shouldering the plows forward as to
preserve the species that once made of the great sweeps of grasses and forbs.”
Again, the OED:
“A
herbaceous plant of a kind other than grass: applied chiefly to any
broad-leaved herbs growing naturally on grassland.”
It’s
from the Greek for fodder or forage – something grazing animals eat that’s not
a grass, sedge or rush. For example: clover, sunflower, milkweed. By using words
like frass or forb, Klinkenborg seems to be endorsing Emerson’s notion of
language as “fossil poetry.” He grew up on a farm in Iowa and has lived on
range land in Montana. Though now in upstate New York, he retains fondness for
grasslands and their intimate connection to humans and other animals. Here’s how
he describes the sound of the prairie:
“Instead
of the rustling newsprint sound of corn and soybeans, there was a breezy hush
that seemed to merge with the birdsong rising from the community of tallgrass
plants. It was a richer note than anything you hear in a pasture or hayfield,
if only because no one ever lets a pasture or hayfield grow so tall.”
Intuitively,
I’d always known the attraction of grasslands, vegetation-covered open spaces
bordered by woodlands, and the sense of sanctuary and contentment they inspired.
Only after I interviewed Tony Hiss in 1988 and later read his first book, The Experience of Place (1990), did I
learn a possible, evolution-based explanation for this uncanny impression. Hiss
cites the work of a geographer who studied the African savannah, likely the
birthplace of our species, and contrasts “prospect” and “refuge”:
“Both,
he says, are aspects of the environment that support human functioning and make
survival more likely. `Prospect’ means a long, sweeping vista—a place where
viewing is unhindered and we can take in information from miles around. `Refuge’
means a hiding place where, from concealment, we can see without being seen, and
gain information about ourselves.”
[ADDENDUM: Thanks to Brian Sholis for
sharing these photographs of the American prairie taken by Terry Evans.]
No comments:
Post a Comment