“A
floater is a tiny cluster of cells or fleck of protein lodged in the vitreous
humor. This clear, stable gel, which looks like raw egg white, supports and
fills the rear two-thirds of the eyeball. The vitreous provides a pathway for
light coming into the eye through the lens. The vitreous connects to the
retina, the patch of light-sensitive cells along the back of the eye that
captures images and sends them to the brain via the optic nerve.”
That’s
all reassuringly scientific, but I thought at once of the Duke of Cornwall in
Act III, Scene 7 of King Lear, a play
much concerned with eyes and blindness. As he gouges out Gloucester’s remaining
eye, Cornwall shouts:
“Lest
it see more, prevent it. Out, vile jelly!
Where
is thy lustre now?”
I
found a 1971 article by an ophthalmologist in the Journal of the American Medical Association that describes the surgical
procedure performed by Cornwall as “radical anterior vitrectomy.” It’s a rare
literary moment that makes me squirm and I can’t imagine watching a realistic
staging of Gloucester’s blinding. The same play, though for different reasons,
also shook the indomitable Dr. Johnson: “I was many years ago so shocked by
Cordelia’s death, that I know not whether I ever endured to read again the last
scenes of the play till I undertook to revise them as an editor.” The Lear
passage from 1608 is cited by the OED,
but the seminal citation (c. 1600) is Donne’s from the twenty-third stanza of “The
Progress of the Soul”: “A female fishes sandie Roe / With the males ielly newly
lev'ned was.” Shakespeare uses “jelly” in two other plays. In Act I, Scene 2 of
Hamlet, Horatio reports to the prince
how Marcellus and Bernardo have seen the ghost of his father:
“Thrice he walk'd
By
their oppress'd and fear-surprised eyes,
Within
his truncheon's length; whilst they distill'd
Almost
to jelly with the act of fear,
Stand
dumb and speak not to him.”
Polixenes
says in Act I, Scene 2 of The Winter’s Tale:
“O,
then my best blood turn
To
an infected jelly and my name
Be
yoked with his that did betray the Best!”
It
seems strong emotions of various sorts, fear in particular, condense the body’s
fluids, turn it to jelly. The word is rooted in the Latin gelāta, meaning frozen or congealed, and is the past participle of gelāre, to freeze. One thinks of the
recently acquired American taste for gelato, from the Italian. Now we’re back
to the reason my ophthalmologist’s casual reference to “jelly” carried a minor
seismic explosion: In the U.S., jelly in everyday use means a spread made from
fruit and smeared on toast. The hint of anthropophagy is disturbing.
No comments:
Post a Comment