“Life
is energy, and energy is creativity. And even when individuals pass on, the
energy is retained in the work of art, locked in it and awaiting release if
only someone will take the time and the care to unlock it.”
It
sounds like late-period Moore, from the Brooklyn-Dodgers-Ford-Motor-Company
era, when the great poet had evolved into a great celebrity, and she uses that
odious word “creativity,” a sure sign of mental slippage. But the trope is a
pleasant one, a writer’s essence lodged in his books, to be released only with
the aid of the reader, like the genie from his lamp. Here is Worley’s poem:
“I
imagine it will be early evening,
light
prisming through a tall window.
“A
young woman prowls
the
shelves of a library, hunting
“and
gathering books the old way.
Thousands
of us old literary soldiers
“are
lined up, stiff at attention
in
our true final resting spots.
“She
traces our spines with the delicate
tips
of her fingers. She’s not in a hurry.
“She’s
humming some popular tune,
some
hard to dislodge music…
“Williams,
Worley, Wrigley. Wait a minute.
Worley. Funny name. What kind
of stuff
“did
he write? She slides me out and into
her
warm palm. I’m hers now.
“She
creaks the book open, settles onto
A
pillowed window seat, and we begin
“the
long-awaited conversation.”
A
book unread dwells in a torpid state, not dead but giving the appearance of
death – benumbed, the OED suggests, like a patient on the
surgeon’s table. Open Tristram Shandy
to Book II, Chapter XI (page 79 in my old Everyman’s Library edition), and
read:
“Writing,
when properly managed (as you may be sure I think mine is) is but a different
name for conversation. As no one, who knows what he is about in good company,
would venture to talk all; -- so no author, who understands the just boundaries
of decorum and good-breeding, would pressure to think all: The truest respect
which you can pay to the reader’s understanding, is to halve this matter
amicably, and leave him something to imagine, in his turn, as well as
yourself.”
[Dave Lull points out that Worley misattributes the quotation. The speaker is not Marianne Moore but Joyce Carol Oates. See the final sentences in Oates' Paris Review interview. Now the sentiment's semi-insipidity makes sense.]
[Dave Lull points out that Worley misattributes the quotation. The speaker is not Marianne Moore but Joyce Carol Oates. See the final sentences in Oates' Paris Review interview. Now the sentiment's semi-insipidity makes sense.]
1 comment:
It's a plot point in Nabokov's Pnin. On the off chance that you haven't read it, I won't spoil it.
Post a Comment