“With
regard to style. It is of course much more laborious to write briefly. Americans,
I am sure you will agree, tend to be very long-winded in conversation and your
method is conversational. I relish the laconic. This is a personal preference
and there is not the smallest reason for you to respect it . . .”
I’m
not sure anyone since Swift has written English prose with greater precision
and concision than Evelyn Waugh. His style is laconic, to use his word, but
never minimalistic in the affectedly anorexic manner of Raymond Carver or Ann
Beattie. We reread his sentences not to decrypt but to savor them. Many are dense
with wit but never ponderous or grudging, and free of unintentional ambiguity.
Take this sample from “The American Epoch in the Catholic Church,” published in
the Sept. 19, 1949 issue of Life
magazine and collected in The Essays,
Articles and Reviews of Evelyn Waugh (1984):
“There
is witchcraft in New Orleans, as there was at the court of Mme. de Montespan.
Yet it was there that I saw one of the most moving sights of my tour. Ash
Wednesday; warm rain falling in streets unsightly with the draggled survivals
of carnival. The Roosevelt Hotel overflowing with crapulous tourists planning
their return journeys. How many of them knew anything about Lent? But across
the way the Jesuit Church was teeming with life all day long; a continuous,
dense crowd of all colors and conditions moving up to the altar rails and
returning with their foreheads signed with ash. And the old grim message was
being repeated over each penitent: `Dust thou art and unto dust thou shalt
return.’ One grows parched for that straight style of speech in the desert of
modern euphemisms.”
Tender-hearted
readers may take offense. Waugh is not concerned with making anyone feel good. He
deftly sets up an effective contrast between the secular, as represented by the Roosevelt
Hotel, and the sacred with its “old grim message.” His final sentence is an apologia pro vita sua. The passage quoted
at the top is from a letter Waugh wrote to Thomas Merton on Aug. 13, 1948,
excerpts of which are published in Merton
& Waugh: A Monk, a Crusty Old Man & The Seven Storey Mountain
(Paraclete Press, 2015) by Mary Frances Coady. Waugh had already read proofs of
Merton’s best-selling autobiography, The
Seven Storey Mountain, and would visit him that fall at Gethsemani Abbey in Kentucky. The first American edition of the
book carried a blurb from Waugh: “I regard this as a book which may well prove to be of permanent interest in the history of
religious experience. No one can afford to neglect this clear account of a complex religious process.” Note the qualifications. Even the choice of “history” is
distancing.
Waugh
volunteered to edit The Seven Storey
Mountain for publication in Great Britain. With an introduction by Waugh, the
book was published in England as Elected
Silence, a title borrowed from “The Habit of Perfection” by Gerard Manley
Hopkins. Superficially, the convergence of Waugh and Merton would seem fated.
As he suggests in the Life article, Waugh was encouraged by what he judged a Catholic
renaissance underway in postwar America, but the budding friendship fizzled in
less than three years, and during his final visit to the U.S. in 1950, he took
potshots at the country. In the 1948 letter he was still enthusiastic, and
used the opportunity to instruct Merton (a notoriously sloppy, often
self-indulgent writer) in the art of writing:
“I
fiddle away rewriting any sentence six times mostly out of vanity. I don’t want
anything to appear with my name that is not the best I am capable of. You have
clearly adopted the opposite opinion . . . banging away at your typewriter on
whatever turns up.”
Most
writing advice is hogwash. To learn to write well, do it often (in private, at
first; don’t inflict inferior work on others) and read the masters. It boils
down to labor and scrupulosity. Waugh continues, with bracing bluntness:
“Never
send off any piece of writing the moment it is finished. Put it aside. Take on something
else. Go back to it a month later and re-read it. Examine each sentence and ask
`Does this say precisely what I mean? Is it capable of misunderstanding? Have I
used a cliché where I could have invented a new and therefore asserting and
memorable form? Have I repeated myself and wobbled round the point when I could
have fixed the whole thing in six rightly chosen words? Am I using words in
their basic meaning or in a loose plebeian way? . . . The English language is
incomparably rich and can convey every
thought accurately and elegantly. The better the writing the less abstruse it
is. Say `No’ cheerfully and definitely to people who want you to do more than
you can do well.”
In
an interview he gave in 1949 to the Minneapolis
Morning Tribune, Waugh named his favorite American writers: Merton, J.F.
Powers and Erle Stanley Gardner.
4 comments:
As one who fell under Merton's spell as a very young man, then moved on to prefer writers who follow Waugh's instructions, I appreciate today's post. I had to re-read Seven Storey Mountain this Spring to assist in a several-week seminar surrounding the 100th anniversary of Merton's birth. I was amazed by how long-winded it was -- there's no way most people would muddle through it today. Yet parts are very well done and almost poetic, such as the train ride from New York to Gethsemani for Holy Week 1941. I believe Merton's best piece of writing, although it too could have used an editor, is called Fire Watch, the last part of Sign of Jonas. Thanks again for your work.
I had no idea that Waugh and Merton crossed paths. Thank you for the education, Mr Kurp. I second Mr Bauer’s praise of the Fire Watch chapter of The Sign of Jonas. As a younger person I was also very fond of the first few chapters of Merton’s The New Man, though I haven’t reread that book in many years.
As soon as I left the earlier comment I realized I had ignored most of Waugh's advice. Looking at it now it's worse than I thought. I am in Los Angeles on business and just picked up Klinkenborg's 'Several short sentences about writing.' Have you come across it? Perhaps it will help me. On my last visit here a few weeks ago, I read The Loved One for the first time. What would Waugh have done with LA now?
Merton’s reply (September 3) to Waugh’s letter is printed in The Courage for Truth: Letters to Writers (Farrar, Strauss & Giraux, 1993). In it he disagrees with Ronald Knox’s dictum that God isn’t interested in good prose and claims to be very happy that Waugh will judge the idle words in The Seven-Storey Mountain before God does. ‘It has been quite humiliating for me to find out from [Robert] Graves and [Alan] Hodge [authors of Reader over Your Shoulder, which Waugh had sent to Merton]) that my bad habits are the same as those of every other second-rate writer outside the monastery. The same haste, distraction etc.’ In a letter written twenty years later, Merton recalled that Waugh had also sent him a copy of Ward Fowler’s (sic) Modern English Usage. A very Waugh-like gesture would have been to send him a dictionary, but there’s no evidence he ever did.
Post a Comment