A
reader in England (“I write from the Anglo-Welsh border”) writes: “I share your
liking for Larkin, but it always surprises me that non-Brits go for him – he
seems to me such a quintessentially English kind of misery-guts. Alan Bennett
said somewhere that the trouble with Larkin is, part of him wants to drag you down
to join him in the slough of despond, and you have a duty to yourself to
resist.”
His
surprise surprises me. The only demographic I recognize and trust among writers
is excellence. It never occurs to me to muse, “Oh, I feel like a Frenchman
tonight,” and then reach for Colette. I have my loyalties, of course, and in
poetry that means the English. From Chaucer to Larkin, no other nation has
reliably produced so much memorable verse. Such thoughts are frowned on, of
course. Right-thinking people know that art and other gifts are equitably distributed
among all God’s children. Bryan Appleyard will have none of it:
“It
is unfashionable to speak of national characteristics. Queasy types think it is
akin to racism. But the truth is that nations are definably different. Most
importantly, they differ in what they do best. No nation has produced better
essayists than France, none has produced better composers than the Germans,
better painters than the Italians, nor better novelists than the Russians.
America invented jazz and still masters the form and, though some may dissent,
her record in film is unsurpassed. And the English? The English do poetry.”
Bryan
and I would quibble over some things – even Larkin, whom he terms “superbly
second rank” – but despite Horace, Montale and Zbigniew Herbert, poetry remains
distinctly English to this Anglophone reader. And I don’t read Larkin quite the
way my English reader does. I think of his poems as occupying the same shelf,
though perhaps a little to the side, as Marcus Aurelius, Montaigne and Dr.
Johnson. Larkin’s best work shares their directness and urgency about what it
means to be human. It leaves little room for happy talk and other forms of
delusion. Some of us find encouragement in such an approach. I never find
Larkin a “downer.” He’s too droll, too honest, too gifted a craftsman to leave
me feeling anything but refreshed. Melancholy? Of course, but often playfully
so. Larkin enjoys misery more than some people enjoy happiness. More
importantly, he makes others enjoy it. Among his friends was the poet Elizabeth
Jennings, a serious Roman Catholic who defied categories, poetic and otherwise.
In Let’s Have Some Poetry! (1960), her
introduction to the subject for young people, Jennings writes fondly of Larkin:
“Apart
from his fastidious care for the precise verb, noun and adjective, and his
impressive use of the conventional stanza form, Larkin’s chief quality seems to
be a deep compassion which, though sometimes tempered by humour or irony,
denotes a real concern for other people’s live.”
The
same might be said of Dr. Johnson. Jennings goes on to quote lines from an
early Larkin poem, “Wedding Wind” (The
Less Deceived, 1955), the only one in which the speaker is a woman:
“All is the wind
Hunting
through clouds and forests, thrashing
My
apron and the hanging cloths on the line.
Can
it be borne, this bodying-forth by wind
Of
joy my actions turn on, like a thread
Carrying
beads? Shall I be let to sleep
Now
this perpetual morning shares my bed?”
Jennings
judges the poem “beautiful,” and quotes with approval another poem from the
same collection, “Triple Time”:
“And
on another day will be the past,
A
valley cropped by fat neglected chances
That
we insensately forbore to fleece.
On
this we blame our last
Threadbare
perspectives, seasonal decrease.”
Jennings
finds this and other early Larkin poems “melancholy though never self-pitying.”
I detect no wish on his part to drag us into any Bunyanesque slough of despond. The lines might occur to any thoughtful grownup who could write first-rate
poetry.
3 comments:
No question that he's an Eeyore. Just look at Witsun Weddings where he takes it as a given that all those new marriages are a negative rather than a positive. There's no joie de vivre, no celebration there. Jaundiced is the word. Why does he assume all of the young couples are headed for misery? Me and my hubby have had many long years of happiness - now ending in Quimper, France.
I wonder whether the excellence of much French writing does not come from the demand for clarity above all, which can mean leaving out matters that don't work well in that polished surface, e.g. the story Graves and Hodges tell of the French scientist's editing of an English scientists French speech, where expressions that were "pas Francais" were replaced by others were indeed French but unfortunately "pas vrai". (Though I suppose that Montaigne and Pascal, having worked before the rage for polish set in, are exempt from the objection.)
As for English poetry, poetry written by the English, I wonder. The greats of the Renaissance had clearly learned a great deal from the Italians and didn't always surpass their masters. I should say that on the whole the Americans did better work in the 20th Century.
"Larkin’s best work shares their directness and urgency about what it means to be human. It leaves little room for happy talk and other forms of delusion. Some of us find encouragement in such an approach. I never find Larkin a “downer.” He’s too droll, too honest, too gifted a craftsman to leave me feeling anything but refreshed. Melancholy? Of course, but often playfully so. Larkin enjoys misery more than some people enjoy happiness. More importantly, he makes others enjoy it."
Now, really, that was well-said. Life without Larkin would be a shade darker. On my list of 50 favourite poets, none has given more layered joy than Larkin. Thank-you, too, for the Jennings observations which are new to me.
Post a Comment