The smell
of childhood: cabbage simmering on the stove. An idiot-proof dish, impossible
to over- or under-cook. In a Slavic neighborhood, with a Polish father and an
Irish mother, our house smelled like all the neighbors’. I know, it’s just the
dimethyl sulfide, but that’s small comfort. On Saturday I took my middle son to
the tailor’s to have his new suit pants hemmed. The Israeli-born tailor is a
wizard with needle and thread, but his shop smelled powerfully of boiled
cabbage. There’s a strict olfactory etiquette. To recoil from certain smells in
certain settings is a grave insult, as is producing such smells one’s self. The
tailor rescued me: “I must apologize for the smell: cabbage. It is nearly
lunch.” My son winced and hurried through his fitting, and I remembered Aldo
Buzzi’s essay “Chekhov in Sondrio” (Journey to the Land of the Flies and Other
Travels, trans. Ann Goldstein, 1997):
“The word
one encounters most often in the classics of Russian literature is `cabbage,’
followed by `cucumber.’ `Cabbage-eater’ is what the Russian is called in
America, as the Frenchman is called `frog,’ short for `frog-eater’ [And let’s
not forget the Krauts], frogs being something that Anglo-Saxons refuse to eat.”
Think of
Tchalikov in Chekhov’s long story from 1894, “A Woman’s Kingdom”: “With a moan
he ran to her, grunting inarticulately as though he were paralyzed—there was
cabbage on his beard and he smelt of vodka—pressed his forehead to her muff,
and seemed as though he were in a swoon.” And this, from “Sleepy” (1888): “It
is stuffy. There is a smell of cabbage soup, and of the inside of a boot-shop.”
Buzzi explains:
“For
Russians, cabbage is the principal food. It is served at almost every meal, as
a first course, second course, vegetable, salad, perhaps dessert: cabbage soup
(shchi), borscht, cabbage-filled
rolls (pirozhki), cabbage pie à la
mode Muscovite (pirog), sauerkrauts
with mushrooms, red cabbage, sauerkraut tart, etc. The smell of cabbage soup
impregnates public offices. Cabbage in Russia is eternal. The muzhik says, `The
worm eats the cabbage and dies before the cabbage.’”
One of my
favorite meals in all of literature occurs in Chap. 5 of Gogol’s Dead Souls (trans. Richard Pevear and
Larissa Volokhonsky, 1996). The menu takes up nearly a full page. Here are the
appetizers: “Whereupon, going up to the table where the hors d’oeuvres were,
guest and host fittingly drank a glass of vodka each, and snacked as the whole
of Russia snacks in town and villages—that is, on various pickled things and
other savory blessings . . .” And on to the next course:
“`The
cabbage soup is very good today, my sweet!’ said Sobakevich, having slurped up
some soup and heaped on his plate an enormous piece of nyanya, a well-known dish served with cabbage soup, consisting of a
sheep’s stomach stuffed with buckwheat groats, brains, and trotters. `Such nyanya you’ll never get in town,’ he
went on, addressing Chichikov, `they’ll serve you the devil knows what there!’”
I’ll have
the large bowl of shchi, please, and hold the nyanya.
No comments:
Post a Comment