Another
blogger wrote a little guiltily to confess she could never “get” the work of
Ivan Turgenev. I eased her mind a bit by admitting that the Russian had always
left me chilled if not cold. When I was young and easily swayed by fashion and
reputation, I assumed the failing was mine. Henry James called him “adorable.”
Sherwood Anderson claimed A Sportsman’s
Notebook as a decisive influence on Winesburg,
Ohio, and Nabokov savored the purple patches he found in the same book,
though his final judgment in On RussianLiterature (1980) was more dismissive:
“Incidentally,
Turgenev, as most writers of his time, is far too explicit, leaving nothing to
the reader's intuition; suggesting and then ponderously explaining what the
suggestion was. The labored epilogues of his novels and long short stories are painfully
artificial, the author doing his best to satisfy fully the reader's curiosity
regarding the respective destinies of the characters in a manner that can
hardly be called artistic.”
That
confirms my experience as a reader. Over-explicitness is always annoying in a
writer. It implies a condescending lack of trust in the reader’s abilities, an
assumption that the reader is too dim to fend for himself. I’ve just found an
unexpected source who backs me up on this. Here is Chekhov in Yalta on this
date, Feb. 13, in 1902, writing to his wife, Olga Knipper-Chekhova:
“I’ve been
reading Turgenev. Only one eighth or one tenth of what he wrote will survive;
in twenty-five to thirty-five years’ time all the rest will be mouldering in
the archive.”
[See Anton Chekhov: A Life in Letters, trans.
Rosamund Bartlett and Anthony Phillips, Penguin, 2004.]
No comments:
Post a Comment