In America Comes of Middle Age: Columns 1950-1962
(Little, Brown and Co., 1963), Murray Kempton includes a piece titled “Castro’s
Cuba Today,” dated Feb. 21, 1960. Thirteen months earlier, the Communists had
taken over the country. In Havana, Kempton meets a young Communist poet who
asks him to help with some lines in English he wishes to insert into a new
poem. A sample: “Do you hearing me, Mr. North American . . .” And: “I am a new
man.” Kempton comments: “What could be sadder than to think of yourself as a
new man when the first words you write are a Spanish translation of Jack
Kerouac, whom you have never read and yet to whom you are bound by a sort of
telepathy of the demi-talented?”
Kempton,
unlike many American observers in the early days of Castro’s reign, admits his
ignorance of Cuba, past and present. Then he says something interesting that I
would like to believe is true:
“I have no
hope of understanding Cuba. The only way to understand a country is to read its
novels; I should not suppose there is such a thing as a Cuban novel.”
The final
phrase is not fair, though it may have been when Kempton was writing. The Cuban
novelists I read long ago are José Lezama Lima, Alejo Carpentier, Guillermo
Cabrera Infante and Severo Sarduy. All did much of their work after the
Communist takeover and none is memorable. To varying degrees they have been
lumped together as part of the multi-national Boom in Latin-American writing
and the blight of so-called magical realism.
What
interests me is Kempton’s other observation: “The only way to understand a
country is to read its novels.” Is this just another empty phrase tossed out by
a journalist or would-be intellectual? With adjustments for time and place, it
carries some respectable weight. Most of what little I know of nineteenth-century
Portugal I owe to the novels of José Maria de Eça de Queiroz; and of nineteenth-century
Spain, Benito Pérez Galdós. And so on from Balzac and Melville through Musil, Joseph
Roth and V.S. Naipaul. Almost thirty years after the Cuban column, in “As the
World Turns,” published in New York
Newsday on Dec. 10, 1989 (annus
mirabilis) and collected in Rebellions,
Perversities, and Main Events
(1994), Kempton writes:
“The most
enlightening guide I have found to Central America is not the product of a
social scientist’s research but Nostromo,
the novel Joseph Conrad published in 1904 when his direct experience with the
neighborhood was nearly thirty years past and had never extended beyond a
tarrying or so in ports when he had sailed as a schooner deck officer in the
Gulf of Mexico.”
Kempton
continues, narrowing his vision:
“Yet, here
as nowhere in the reports of embassies and the monographs of researchers, is
the El Salvador of last week where, in Conrad’s words,`the cruelty of things
stood unveiled in the levity and sufferings of that incorrigible people.’”
And
concludes:
“We must
look to the novelist if we hope to understand. His is the matter of fact. Social
science and intelligence reports are the mere poor stuff of an unadorned
imagination.”
1 comment:
As a counterweight to the judgment that social science fails to bear honest and sympathetic witness to the human nature of a place I strongly recommend you read Matthew Desmond's " Evicted". Its portrait of the movements, emotions, needs and fates of people and their landlords who rent properties in Milwaukee does justice to these people and literary excellence.
Post a Comment