Short
words, like clusters of consonants shorn of vowels, slow things down. They feel
hard and pebble-like, almost punctuation. Longer words are likelier to flow, often
briskly like water in a shallow, rocky stream. Together they make music,
otherwise known as the English language. In the passage above, Elizabeth
Jennings celebrates a seventeenth-century forbear in “For George Herbert” (Tributes, 1989). A Roman Catholic, Jennings
praises the example Herbert set as an Anglican priest:
“You’d
understand the gratitude I feel,
My need to tell it too.”
Jennings
is one of poetry’s great thanks givers. The title of the quoted volume is
typical. In the same collection, along with Herbert she honors Philip Larkin
and Charles Causley, Goya and Caravaggio, her father and Alec Guinness. To
Herbert she says:
“When
I’ve been low I’ve felt your deference
To all that dogs mankind
And
all that also gives him happiness.”
In
Herbert, poetry and spiritual consolation mingle. In perfect iambs, Jennings
puts it like this: “It is within your words.” Herbert’s emphasis, she says, “.
. . Is on the drama lived in each man’s soul, / His battle with his flawed / Aspirations
and you make him whole . . .” The stanza closes with a bold statement: “No one
wrote like this before.” The next line is the one cited at the top about the preponderance
of one-syllable words in Herbert’s verse. It recalls “The Pearl,” in which the
final line of each stanza is strictly monosyllabic: “Yet I love thee” in the
first three, “To climb to thee” in the last. The effect is one of conviction
and finality. Consider Herbert’s essential lexicon: “love,” “heart,” “life,” “death,”
“praise,” “God.”
Herbert’s
poem carries the epigraph “MATTHEW xiii,” in which Jesus relates seven
parables, two of which refer to a valuable pearl, as in Matthew 13:46 in the
King James Version: “Who, when he had found one pearl of great price, went and
sold all that he had, and bought it.” Crudely put, “The Pearl” is the story of
a reasonably successful man who, nagged by a sense of emptiness, mends his way.
The poem concludes:
“Yet
through these labyrinths, not my groveling wit,
But
thy silk twist let down from heav’n to me,
Did
both conduct and teach me, how by it
To
climb to thee.”
Here
is the conclusion of Jennings’ poem, addressed to Herbert: “You have released
my spirit, sent it on / Audacious flights by what you’ve said and done.”
In
Jennings’ poems, words often become animated, even personified, and move
about the world like discrete beings. In “The Words are Pouring,” from Praises (1998), she writes:
“The
words are pouring. Listen to their sound,
Their
implications, weather, strength and cry,
Let
dictionaries shout against the wind
And
lyricism find its weather there.”
No comments:
Post a Comment