Chekhov
stayed with Tolstoy at his estate on Aug. 8 and 9, 1895. On Aug. 11 he wrote to
his brother Alexander:
“The day
before yesterday, I was at Yasnaya Polyana when a man with a knapsack on his back
came to see Lev Tolstoy begging for alms. This man has a cornea problem in both
eyes and can see very little, so has to feel his way around. He’s not fit for
work. Tolstoy asked me to write and find out if there isn’t a home the blind old
wander could be packed off to?”
During his
visit, Chekhov attended Tolstoy’s reading of his work-in-progress, Resurrection, his final novel. He told
the elder writer the novel’s heroine, the maid-turned-prostitute Maslova, was
unlikely to have received a sentence of two years’ hard labor for murdering a
john by poisoning him. Chekhov based his criticism on what he had learned
during his 1890 visit to Sakhalin, the prison colony in Siberia. His sole work
of nonfiction, the great Sakhalin Island was published in 1895. Tolstoy listened to the younger writer (Chekhov was then
thirty-five; Tolstoy, seventy-six) and corrected his manuscript accordingly.
The passage
from the letter to Chekhov’s brother quoted above comes from Anton Chekhov: A Life in Letters (trans.
Rosamund Bartlett and Anthony Phillips, 2004). It continues:
“Since you
are a specialist in blind matters [Chekhov’s oldest brother was an alcoholic],
please don’t refuse my request to write to the said wanderer telling him where
he can apply and what to say in his application. His particulars are: former soldier Sergey
Nikiforov Kireyev, fifty-nine years of age, lost the sight of both eyes ten
years ago, residing at the Kireyev house in Kashira. You can write to him at
Kashira.”
Chekhov was
no poseur, politically, artistically or otherwise. This consumptive who died at
age forty-four was a “man of action” in the truest sense. There is a peculiar
unity to his life as a doctor and writer. Details matter. Compassion and a
desire for justice are not matters of words merely, or meaningless,
self-gratifying gestures. Virtue is often mundane – writing to an often
unreliable brother, for instance. As Nabokov puts it: “This great kindness
pervades Chekhov’s literary work, but it is not a matter of program, or of
literary message with him, but simply the natural coloration of his talent.”
[Go here for
another Chekhov/Tolstoy anecdote.]
No comments:
Post a Comment