Sunday would
have been Zbigniew Herbert’s ninety-third birthday. With Dante and Montale, he
is the foreign-language poet I most often read. I favor his classical qualities
-- irony, wit, stoicism, terseness, respect for tradition – and his refusal to
compromise with his nation’s tormentors. I’m told he was a difficult man,
especially in later years – cranky, intransigent, a drinker. That means
nothing. Now we have only his words, amply translated, to console us. They most
often concern, as he says in “Mr. Cogito Thinks About Blood,” “the obese
history / of fatal human errors.” Here is “To the River”:
“River—hourglass
of water metaphor of eternity
I enter you
more and more changed
so I could
be a cloud a fish or rock
while you
are the same like a clock that measures
the metamorphoses
of the body and descents of the spirit
slow disintegration
of tissues and love
“I who am
born of clay
want to be
your pupil
and learn
the spring of the Olympian heart
o cool torch
rustling column
bedrock of
my faith and my despair
“river teach
me stubbornness and endurance
so in the
last hour I become worthy
of rest in
the shade of the great delta
in the holy
triangle of the beginning and of the end”
Herbert
neatly reverses Heraclitus. Humans are fluid. A river is unchanging, as are
certain works of art – ridiculous thoughts to the corrosive, postmodern mind. In
his essay “To Describe Reality,” Herbert writes:
“. . . irony
is not cynicism but a bashfulness of feeling. What on the surface seems pessimistic
is in fact a stifled call for the good, for the increase of the good, for the
opening of the conscience.”
[All poems
quoted are from Report from the Besieged
City (trans. John and Bogdana Carpenter, 1985). The prose is from The Collected Prose 1948-1998 (trans.
Alissa Valles, 2010).]
No comments:
Post a Comment