On the cover of Dana Gioia’s translation of Eugenio Montale’s Mottetti: Poems of Love (Gray Wolf Press, 1990) is I piaceri del poeta, a dream-like cityscape
by Giorgio de Chirico, not
flowers. The Motets are a sequence of
twenty short poems originally published in 1939 as part of Montale’s second
book, Le occasioni (The Occasions). They are love poems of a
peculiar sort and tell an elliptical tale of “impossible love,” in Gioia’s
words. The speaker has lost his love. He needs her but knows he will never again
have her. I could be describing a soap opera, but the speaker experiences a cryptic
series of what Gioia calls “visionary moments.” Little is overtly spelled out.
All is compelling mystery. A similar work by a very different poet is J.V.
Cunningham’s To What Strangers, What
Welcome (Swallow Press, 1964). We know the woman in Montale’s poems represents
Irma Brandeis (1905-1990), the American Dante scholar and the original of “Clizia”
in his poems. Gioia dedicates his translation to her, and says in his
introduction: “The Motets are among
the loneliest poems ever written.” Here is Gioia’s rendering of “Motet I”:
“You
know this: I must lose you again and cannot.
Every
action, every cry strikes me
like
a well-aimed shot, even the salt spray
that
spills over the harbor walls
and
makes spring
dark
against the gates of Genoa.
“Country
of ironwork and ship masts
like
a forest in the dust of evening.
A
long drone comes from the open spaces
scraping
like a nail on a windowpane. I look
for
the sign I have lost, the only pledge
I
had from you.
Now hell is certain.”
The
conventional complaint about Montale concerns his “hermeticism” and “obscurity,”
made by readers and critics who expect verse to read like newspaper prose. (Forty
years ago, this former reporter was instructed by an editor to write at the
fifth-grade level.) Irked by such criticisms, Montale in 1950 wrote “Two
Jackals on a Leash,” a fanciful retort to his more obtuse critics. Jonathan
Galassi’s translation of the essay is included in Gioia’s Mottetti (and in The Second
Life of Art: Selected Essays of Eugenio Montale, 1982). The brief essay
concludes:
“There
is a middle road between understanding nothing and understanding too much, a juste milieu which poets instinctively
respect more than their critics; but on this side or that of the border there
is no safety for either poetry or criticism. There is only a wasteland, too
dark or too bright, where two poor jackals cannot live or cannot venture forth
without being hunted down, seized, and shut behind the bars of a zoo.”
Montale
takes the title of his essay from “Motet VI”:
“I
had almost lost
hope
of ever seeing you again;
“and
I asked myself if this thing
cutting
me off
from
every trace of you, this screen
of
images,
was
the approach of death, or truly
some
dazzling
vision
of you
out
of the past,
bleached,
distorted,
fading:
“(under
the arches at Modena
I
saw an old man in a uniform
dragging
two jackals on a leash).”
Montale
suggests the vision of the old man and the jackals was sent to him by Clizia, “like
an emanation.” He puts in parentheses “to isolate the example and suggest a
different tone of voice, the jolt of an intimate and distant memory.” Montale was born on this date, Oct. 12, in
1896, and died on Sept. 12, 1981.
No comments:
Post a Comment