I propose
removing fadeless from dictionary
life-supports and returning it to an active, healthy life. The latest citation
in the OED dates from 1854. That
year, in My Schools and Schoolmasters,
or, the Story of my Education, the Scottish geologist Hugh Miller wrote “deathless,
fadeless ray.” In 1796, in a poem addressed to Joseph Pottle, Coleridge wrote: “May
your fame fadeless live!” Both usages hint at fulsomeness but the intensity
might be lowered in modern vernacular. For instance: “Donald’s behavior has
moderated somewhat in recent days, but his fundamental obnoxiousness is fadeless.”
Charles Lamb
felt otherwise. His friend Bernard Barton had sent him a volume of his poems. In
a letter written on this date, Feb. 7, in 1826, Lamb says: “One word I must
object to in your little book, and it recurs more than once — fadeless is no genuine compound;
loveless is, because love is a noun as well as verb; but what is a fade?”
The OED includes an entry for fade as a noun
meaning “a company of hunters,” dating from the sixteenth century, but that’s
not what Lamb had in mind. Among Barton’s poems I find “fadeless bloom,”
“fadeless sheen” and “fadeless glory.” With
him it amounts to a verbal tic, and recalls those unfortunates who find
everything in their lives awesome. Fadeless, with its echo of fatalist, is a fine alternative to unfaded and this. Lamb closes his
letter to Barton with this: “With these poor cavils excepted, your verses are
without a flaw.”
1 comment:
I like the post better with the Not Fade Away photo.
Post a Comment