“Who steals
my purse steals trash; ’tis something, nothing;
’twas mine,
’tis his, and has been slave to thousands;
But he that
filches from me my good name
Robs me of
that which not enriches him,
And makes me
poor indeed.”
Dreyfus was falsely
accused of passing intelligence about artillery parts to the Germans and arrested
for treason in 1894. Three months later he was convicted in a secret court
martial and sentenced to life in exile. I knew the history but Michael Burns in
Dreyfus: A Family Affair, 1789-1945 (1991)
fleshes out Dreyfus the man as opposed to the more familiar Dreyfus, victim of
French anti-Semitism:
“‘They’ll
have me whipped for speaking true,’ laments the Fool in King Lear, ‘Thou’lt have me whipped for lying; and
sometimes I am whipped for holding my peace.’ Dreyfus’s private language of
protest and desire began to echo that of the literary characters who shared his
exile. The Fool, the old king, Othello, Banquo, Polonius, and the Prince of
Denmark became, with their creator, ‘immortal friends’ who Dreyfus described ‘sleeping
on the bookshelf’ of his cell, always ready to be invited down for a
conversation.”
Burns devotes
seven pages to Dreyfus’ tastes in books. He read Shakespeare first in French
and then haltingly in the original. He read Montaigne, Montesquieu, Voltaire,
Rousseau, Balzac, Hugo, Tolstoy, Dostoevsky, Nietzsche and Ibsen, the memoirs
of Chateaubriand, Napoleon and Madame de Staël, various scientific and literary
journals. Burns tells us Dreyfus’ wife, Lucie, served as his “reference librarian,”
until French officials refused to forward the packages she shipped. Dreyfus then
ordered books with the stipend his wife was permitted to send him. Burns
writes:
“Dreyfus did
not simply ‘reread’ the authors he had known as a student, he confided in them
and read them anew, with an eye for language that captured his own plight and
with a desire to both break the boundaries of Devil’s Island and articulate the
measure of his despair.”
Foremost was
Shakespeare, “the humorous, passionate, sympathetic Shakespeare the prisoner ‘never
understood better than during this tragic epoch,’ and who, like Dreyfus, may
also have turned to Montaigne as a source of inspiration.” In a letter to his
wife, Dreyfus said of the lines from Othello
quoted at the top, “Yes, the wretch who stole my honor has made me poor indeed.”
Given Dreyfus’ devotion to books, it seems fitting that novelist Emile Zola and
his 1898 open letter J’accuse! helped
start the process that lead to Dreyfus’ acquittal in 1906. He left Devil’s
Island and returned to France in 1899. Burns writes:
“Shakespeare
provided a fresh vocabulary to relieve the monotony of the prisoner’s prose,
but more important, he introduced into the ‘silence and solitude’ of Devil’s
Island other intrigues, other stories of foul play, false hearts, and human
courage, which helped Dreyfus feel less alone.”
No comments:
Post a Comment