Like Yiddish, English is rich in words for the foolish and intellectually
attenuated. This only makes sense, as linguistic supply always answers to worldly
demand, and we can never have enough words for run-of-the-mill idiocy. I
remember when the late critic Irving Howe described former U.S. Senator Alfonse
D’Amato as a “chowder-head,” a word he presumably borrowed from Moe Howard. And
of course in The Bank Dick, Egbert
Sousé (W.C. Fields) advises his prospective son-in-law, Og Oggilby (Grady
Sutton): “Don’t be a luddy-duddy! Don’t be a mooncalf! Don’t be a jabbernowl! You’re
not those, are you?” I have a friend who favors fuck-knuckle (Hyphen or one word? Please advise) and another who
prefers the monosyllabic simp. A
prosecuting attorney I knew in Indiana invariably called liberals “bed-wetters.”
Now I can add another word to my opprobrious collection: flutter-pate. You’ll find it in the
first paragraph of Max Beerbohm’s “A Defence of Cosmetics”: “
Indeed,
indeed, there is charm in every period, and only fools and flutterpates do not
seek reverently for what is charming in their own day.” The essay was first published
in the first edition of The Yellow Book,
in 1894, and collected in Beerbohm’s first book, The Works of Max Beerbohm (1896), under the title “The Pervasion of
Rouge.” The OED primly defines flutter-pate as “a flighty or
light-headed person.” The only citation is Beerbohm’s, though it’s credited not
to him but to The Yellow Book.
Flutter-pate is
attractive because it doesn’t sound derogatory and most of those for whom it’s
appropriate won’t know what it means.
1 comment:
Anything descriptive of the head is a winner: knucklehead, bonehead, lemonhead, skillethead.
Post a Comment