Out of
context, the grammar is ambiguous in the final line of Zbigniew Herbert’s "Mr. Cogito and Maria Rasputin--an Attempt at Contact" (trans.
Alissa Valles, The Collected Poems 1956-1998, 2007). We know plenty of women
named Laura, but Herbert is suggesting that the woman in his title, Matryona
Grigorievna Rasputina (1898-1977), daughter of the odious Grigori Yefimovich
Rasputin (1869-1916), will never be celebrated by a poet as Petrarch celebrated his
Laura in the Canzoniere. In translation, the poem is written in
thirty-nine stanzas of lengths varying from one line to eight. It begins:
“Sunday
early
afternoon
a hot day
“years ago
in far-off
California --
“leafing
through
The Voice
of the Pacific
Mr. Cogito
received the
news
of the death
of Maria Rasputin
daughter of
Rasputin the Terrible”
Herbert
taught briefly at the University of California. He tells us “the short notice /
on the last page / touched him personally / moved him profoundly,” and we sense the specter of Herbertian irony. Maria Rasputin’s father was a mystical
grifter with inordinate influence over the family of Tsar Nicholas II, the last of the imperial Romanovs, especially Tsarina Alexandra. He was enlisted to heal their only son, Alexei, who
suffered from hemophilia. Rasputin had been a stránnik, a holy wanderer,
whom some, particularly women, found charismatic. In December 1916, a group of
Russian noblemen, disturbed by his growing influence over Alexandra, assassinated
Rasputin. You’ve probably heard some version of the story.
After the October
Revolution, Maria fled the Soviet Union and spent most of the rest of her life
wandering on three continents. Herbert writes: “at the time / when the usurper
Vladimir Ilyich / wiped out the anointed Nicholas / Maria hid away / across an
ocean / swapped willows / for palm trees.” She joined the circus and performed
in Europe and the United States, sometimes in a routine with actors playing her
father, the “mad monk,” and his killers. Again, Herbert: “she won fame / in the
circus act / Dance with the Bear / or Siberian Wedding.” She appeared in a
silent film, Jimmie the Jolly Sailor, and acted in vaudeville. She had
two failed marriages and declined an offer to publish a fictitious autobiography
which, according to Herbert, was to be titled Daughter of Lucifer. Here
comes Herbert’s best line: “she showed more tact / than a certain Svetlana.” That
would be Svetlana Iosifovna Alliluyeva (1926-2011), Stalin’s youngest child and
only daughter. Her first book, Twenty Letters to a Friend (1967), became
a minor American bestseller. The KGB gave her the nickname Kukushka, meaning “cuckoo
bird.” Maria published three memoirs, all defending her father’s reputation.
Maria’s
obituary is accompanied by a photograph of her holding “a leather object,” “something
between / a lady’s necessaire / and a mailman’s bag.” Herbert wonders
what it might be: “—Petersburg nights / --a Tula samovar / --an Old Church
Slavonic songbook / --a stolen silver soup ladle / with the tsarina’s monogram
/ --a tooth of Saint Cyril / --war and peace / --a pearl dried in herbs / --a
lump of frozen earth / --an icon.” What piece of Russia does she carry with her
for almost sixty years?
Maria spent her
final years in Los Angeles, an American citizen living on Social Security. She is buried in Angelus Rosedale Cemetery: “what is she doing / in such an unsuitable place /
reminiscent of some picnic / a happy holiday of the dead / or the pale pink /
final round of a pastry competition.” Then: “No one’s Laura.”
“Mr. Cogito and Maria Rasputin—an Attempt at
Contact” is middling Herbert, but suggests his obsessive immersion in history
and the barbed nature of his wit. He is a funny poet, not always solemn. Herbert, the Polish Petrarch, died on this date, July 28, in 1998 at age seventy-three.
No comments:
Post a Comment