“The bolt of inspiration strikes invariably: you observe the flash in this or that piece of great writing, be it a stretch of fine verse, or a passage in Joyce or Tolstoy, or a phrase in a short story, or a spurt of genius in the paper of a naturalist, of a scholar, or even in a book reviewer’s article.”
Some of us wait expectantly
for such flashes, thinking of them as the literary analog of what Wordsworth
called “spots of time.” We know certain writers are reliable suppliers. It’s
not the only reason we read them, and it will impress some as a dilettante’s pastime,
but such passages are the attentive reader’s reward. They feed our commonplace
book. On Monday, a friend in Washington, D.C. shared with me a list of his
favorite short stories by Bernard Malamud, and I resolved to reread the seven
titles he chose, beginning with “The Loan,” originally published in the July
1952 issue of Commentary and collected in The Magic Barrel
(1958).
Lieb is a baker, a poor
man. An old friend, Kobotsky, shows up at the bakery after fifteen years of
estrangement. I won’t recount the plot, which is beautifully sad and simple,
except to say that Kobotsky asks to borrow $200 for his sick wife. Here is one
of several passages in Malamud’s story that “flash,” as described above:
“The honey odor of the new
loaves distracted Kobotsky. He breathed the fragrance as if this were the first
air he was tasting, and even beat his fist against his chest at the delicious
smell.
“‘Oh, my God,’ he all but
wept. ‘Wonderful.’
“‘With tears,’ Lieb said
humbly, pointing to the large bowl of dough.
“Kobotsky nodded.
“For thirty years, the
baker explained, he was never with a penny to his name. One day, out of misery,
he had wept into his dough. Thereafter his bread was such it brought customers
in from everywhere.
“‘My cakes they don’t like
so much, but my bread and rolls they run miles to buy.’”
Malamud’s prose never gets
in the way. Biblical allusiveness, echoes of Yiddish syntax and the Holocaust, and common
human suffering are rendered delicately and without emotional fuss. A single
misstep in tone, a heightened appeal to melodrama, would have wrecked the story
and left it embarrassingly false and sentimental.
The passage at the top is
from “Inspiration,” Nabokov’s essay in the Jan. 6, 1973,
issue of The Saturday Review. He is an unfashionable believer in artistic
inspiration: “Conformists suspect that to speak of ‘inspiration’ is as tasteless
and old-fashioned as to stand up for the Ivory Tower. Yet inspiration exists as
do towers and tusks.”
Almost thirty years
earlier, Nabokov published a poem about inspiration in the June 10, 1944, issue
of The New Yorker. It is titled simply and significantly “The Poem”:
“Not the sunset poem you
make when you think aloud,
with its linden tree in
India ink
and the telegraph wires
across its pink cloud;
“not the mirror in you and
her delicate bare
shoulder still glimmering
there;
not the lyrical click of a
pocket rhyme--
the tiny music that tells
the time;
“and not the pennies and
weights on those
evening papers piled up in
the rain;
not the cacodemons of
carnal pain,
not the things you can say
so much better in plain prose --
“but the poem that hurtles
from heights unknown
-- when you wait for the
splash of the stone
deep below, and grope for
your pen,
and then comes the shiver,
and then --
“in the tangle of sounds,
the leopards of words,
the leaf-like insects, the
eye-spotted birds
fuse and form a silent,
intense,
mimetic pattern of perfect
sense.”
No comments:
Post a Comment