Marianne Moore replies to a question posed by Howard Nemerov:
“'Strangeness is a quality,’ Howard Nemerov says, ‘belonging inseparably to language and vision’ and—quoting Conrad, ‘It is above all, in the first place, to make you see,’ said Joseph Conrad, of the object of art; and he said again, more formally, that the writer’s object is ‘to render the highest kind of justice to the visible world.’ Seeing, and saying;—language is a special extension of the power of seeing, inasmuch as it can make visible not only the already visible world; but through it the invisible world of relations and affinities.”
Let’s untangle
this syntactical knot without resorting to the Gordian blade. Moore begins by
quoting Nemerov’s 1959 lecture “The Swaying Form: A Problem in Poetry,”
followed by the well-known passage from Conrad’s preface to The Nigger of the ‘Narcissus’. See is one of those unassuming English monosyllables
packed with inference. Yes, “to perceive with the eyes,” the OED assures us, before listing more than one hundred additional shades of meaning for the verb form alone, the most common being “to perceive the nature or
condition of (a person or thing).” In other words, to comprehend, to
understand, to get. I can’t read
music. I can see the score you show me but I don’t see it, I don’t understand the musical notations. I’m blind to its
meaning.
Moore says words
are “a special extension of the power of seeing” – in both senses already
mentioned, I suspect, if not more. How often, when reading a densely packed
poem – Donne’s “Holy Sonnets,” early Edgar Bowers – have we known a sudden
illumination, a sense of enlightenment? (Note the etymologies of these words.) We
see, as moments before we did not.
Moore goes on to say that “poetry is not a thing of tunes, but of heightened
consciousness.” That too might be called seeing.
I wish Moore had addressed Nemerov’s use of “strangeness.” She illustrates her
argument with excerpts from poems by Eric Schroeder, I.A. Richards and John
Bunyan. She adds, best of all, “George Herbert’s untampered-with-by-vanity ‘Heaven’s
Echo’”:
“O who will
show me those delights on high?
Echo. I.
Thou Echo,
thou art mortall, all men know.
Echo. No.
Wert thou
not born among the trees and leaves?
Echo.
Leaves.
And are
there any leaves, that still abide?
Echo. Bide.
What leaves
are they? impart the matter wholly.
Echo.
Holy.
Are holy
leaves the Echo then of blisse?
Echo.
Yes.
Then tell
me, what is that supreme delight?
Echo.
Light.
Light to the
minde: what shall the will enjoy?
Echo. Joy.
But are
there cares and businesse with the pleasure?
Echo. Leisure.
Light, joy,
and leisure; but shall they persever?
Echo. Ever.”
I love the
gentle humor of this poem. As John Drury writes in Music at Midnight: The Life and Poetry of George Herbert (University
of Chicago Pres, 2014): “Echo responds with serene wit. Her answers are puns,
as well as aural representations, which turn his querulous questions into calm
and lambent answers . . .”
Herbert, a
poet I return to regularly, was born on this date, April 3, in 1593, and died
in 1633 at age thirty-nine.
[Moore and
other poets’ answers to Nemerov’s questions are collected in Poetry and Criticism (1965). Moore’s you
can also find in The Complete Prose of
Marianne Moore (ed. Patricia C. Willis, Viking, 1986.]
No comments:
Post a Comment