Every year I privately observe certain public anniversaries, including some that date from long before my birth: April 15, December 7, June 6, November 22. Chief among them, thanks mostly to my parents and others of their generation, is September 1:
“On average,
twenty-seven thousand people perished on each day between the invasion of
Poland (September 1, 1939) and the formal surrender of Japan (September 2,
1945)—bombed, shot, stabbed, blown apart, incinerated, gassed, starved, or
infected. The Axis losers killed or starved to death about 80 percent of all
those who died during the war. The Allied victors largely killed Axis soldiers;
the defeated Axis, mostly civilians.”
Victor Davis
Hanson adds that some 60 million people died in World War II, most of them now
nameless and forgotten. My father served in the American military during that
war, as did most of my parents’ male friends. I grew up thinking of World War
II as “my war.” We read Sgt. Rock and Sgt. Fury and his Howling Commandos comic
books. A little later, Mailer and Jones. When we played army we killed Nazis
and Japs. I remember the time, around 1963, when a slightly older kid suggested
we start killing Viet Cong. No longer a kid, I've learned to see the war through others’ eyes –
Churchill, John Keegan, Vasily Grossman, Max Hastings, Rick Atkinson, Curzio Malaparte, John
Horne Burns, even Céline – and Zbigniew Herbert. The polish poet was born in
1924 in Lviv (Lvov, Lwów, Lemberg, Lwihorod, Leopolis) when it was part of the
Second Polish Republic. In “Mr Cogito Considers a Return to His Native Town,”
Herbert writes:
“If I went
back there
I would
probably not find
A single
shadow of my old home
Nor the
trees of childhood
Nor a cross
with an iron plaque
A bench on
which I murmured incantations
Nor a single
thing that belongs to us.”
On August
23, 1939, Hitler and Stalin agreed to the secret non-aggression Molotov-Ribbentrop
Pact. The Nazis invaded Poland from the west nine days later. On September 17,
the Soviet Union invaded from the east. The battle was over, Poland subdued, by
October 6. The Soviets were driven out of Poland by the Germans in the summer
of 1941, and the Germans were driven out in turn by the Red Army three years
later. Halik Kochanski writes in The
Eagle Unbowed: Poland and the Poles in the Second World War (Harvard
University Press, 2012):
“The Second World War left Poland devastated. Around 6,000,000 Poles had died during the conflict, 20 per-cent of the pre-war population; only about a tenth as a result of military action. The deaths of the remainder bore testament to the brutality of the German occupation from 1939 to 1945 and to the Soviet occupations from 1939 to 1941 and from 1944 to 1945. Of the dead, half were Polish Jews, representing approximately 90 per-cent of the pre-war Jewish population of Poland.”
Herbert
published “September 17” in 1982, during the glory days of Solidarity, when
Poland was again threatened with invasion from the east. Herbert dedicates the
poem to Józef Czapski, author of Inhuman
Land, who survived the Stalin-ordered Katyn massacre in 1940. Here is “September 17”:
“My
defenseless country will admit you invader
where Jaś
and Mary went walking to school
the path
won’t be split into an abyss
“Rivers are
too lazy not quick to flood
knights
sleeping in the mountains continue to sleep
so you will
enter easily uninvited guest
“But sons of
the earth will gather at night
funny carbonari
plotters of freedom
they will
clean old-fashioned weapons
will swear
on a bird on two colors
“And then as
always—glows and explosions
boys like
children sleepless commanders
knapsacks
filled with defeat crimson fields of glory
the
strengthening knowledge—we are alone
“My
defenseless country will admit you invader
and give you
a plot of earth under a willow—and peace
so those who
come after us will learn again
the most
difficult art—the forgiveness of sins”
Some of
Herbert’s readers, especially in the West, have decided he was cynical,
pessimistic, unforgiving. He earned the right, as did millions of other Poles, some of whom survived the occupations. Here
is a portion of the interview Herbert gave to his American translators, John and
Bogdana Carpenter, in 1984:
Q: “When did
you lose your faith in the reformability of the system? In 1949 with the
beginning of Stalinism in Poland, or before 1956? After 1956? After 1968, 1970?
When?”
A: “I have
known this since September 20, 1939. When I came into contact with the Soviets
in Lwów, as a boy. I cannot stop
wondering at certain intellectuals. I had my revelations ab oculos. And not through Marx or Lenin. The city was changed
within a few days into a concentration camp. This system attacks a European
through smells and tastes; while I am a partisan of goodness and beauty, I
don't have a model for the happiness of humanity. My advice is: compare the
smell, the state of the street, people’s eyes, as I did in 1939.”
[The Hanson passage is taken from The Second World Wars (Basic Books, 2017). The first Herbert poem quoted is from The Collected Poems 1956-1998 (Ecco, 2007), translated by Alissa Valles. The second is translated by John and Bogdana Carpenter in Report From the Besieged City and Other Poems (Ecco, 1985).]
No comments:
Post a Comment