“The whole insincere suggestion of most churchyards now is that life has been spent in a vale of tears: a long tribulation, merely a preparation for another and better world. But we know that that is not usually the case, and we know that many lives, although unrelated to graveyard ideas of decorum and insurance, are happier than not.”
More than thirty years ago
I tramped around a small cemetery in the Schoharie Valley in upstate
New York, its dozen or so gravestones, most inscribed with the same surname, surrounded
by two walls – one of field stones, the other of densely packed wild asters. The
place had been neglected and some of the stones had been partially erased by
time and acid rain. A cemetery is another opportunity to read and
Dr. Johnson considered epitaphs compressed biographies. In his “Essay on Epitaphs” (1740) he writes:
“Though a sepulchral
inscription is professedly a panegyrick, and, therefore, not confined to
historical impartiality, yet it ought always to be written with regard to
truth. No man ought to be commended for virtues which he never possessed, but
whoever is curious to know his faults must inquire after them in other places;
the monuments of the dead are not intended to perpetuate the memory of crimes,
but to exhibit patterns of virtue.”
The author of the passage
at the top is E.V. Lucas (1868-1938), the enormously prolific English critic who
edited Charles Lamb’s essays and wrote his biography. It’s taken from a brief
essay titled “On Epitaphs” collected in Adventures and Enthusiasms
(1920). He’s right. The inscriptions on many stones I encountered in upstate New York betrayed a Puritan inheritance, including winged skulls and death’s heads, and
warnings from the departed that visitors will soon join them – a rather aggressive
variation on the memento mori. One inscription I appreciated enough to record
in a notebook. I remember it was for a man but I don’t remember his name. It
dates from the nineteenth century: “God ensures that life is good. Death holds
no terrors.” I remember wondering if the departed wrote the epitaph or was it
composed by an inspired friend or relative.
Lamb’s epitaph in the
Edmonton churchyard is verbose doggerel composed by the essayist’s friend, the
Rev. H.F. Cary, translator of Dante and Pindar:
“Farewell, dear
friend!—that smile, that harmless mirth,
No more shall gladden our
domestic hearth;
That rising tear, with
pain forbid to flow—
Better than words—no more
assuage our woe.
That hand outstretch’d
from small but well-earned store
Yield succour to the
destitute no more.
Yet art thou not all lost:
through many an age,
With sterling sense and
humour, shall thy page
Win many an English bosom,
pleased to see
That old and happier vein
revived in thee.
This for our earth; and if
with friends we share
Our joys in heaven, we
hope to meet thee there.”
You would never suspect Lamb was an appealingly comic writer, with a very modern sense of absurdity. Best to read his letters and Essays of Elia for a more fitting epitaph.