Two writers whose work I don’t know well and haven’t read in some time have unexpectedly converged, and their meeting spawned thoughts of yet another writer, one dear to me. John Masefield (1878-1967) I first encountered as a boy, probably in an anthology or textbook. I’m certain I read “Sea-Fever,” romantic and almost sing-able for an Ohio landlubber who didn’t see the sea until he was sixteen. The ocean remains a strictly literary notion for this reader, best approached through Melville, Stevenson and Conrad.
I discovered last week that the Scottish novelist Muriel Spark in 1953 published a monograph, John Masefield, that sounded like a collision of worlds. I know only her early novels – Memento Mori, The Ballad of Peckham Rye, The Prime of Miss Jean Brodie. The first is an eerie masterpiece. But I’ve read little else by her.
In the Masefield
volume, Spark tells us she was attracted to the Poet Laureate’s “narrative art,”
his storytelling. She reserves her strongest praise for “August, 1914,” which strikes
me as a minor-key masterpiece, an exception to the customary Georgian pigeonhole. Can you think of a sadder, more ominous title for a
poem? Spark calls it Masefield’s “first really reflective poem of note” and
likens its “slow, tempered measure” to Gray’s “Elegy.” She writes: “Not original
in thought it none the less embodies a mood peculiarly English, which the contemplation
of a still landscape evokes in times of national danger, and which, in August
1914, many must have experienced.” Consider this:
“. . . the
heartfelt things, past-speaking dear
To unknown
generations of dead men,
“Who,
century after century, held these farms,
And, looking
out to watch the changing sky,
Heard, as we
hear, the rumours and alarms
Of war at
hand and danger pressing nigh.”
Midway, starting with the eleventh of its nineteen stanzas, it becomes overtly a war poem:
“But knew
the misery of the soaking trench,
The freezing
in the rigging, the despair
In the
revolting second of the wrench
When the
blind soul is flung upon the air,
“And died
(uncouthly, most) in foreign lands
For some
idea but dimly understood
Of an
English city never built by hands
Which love
of England prompted and made good.”
"August, 1914" was written soon after the month signaled by the title, but Masefield,
unquestionably a patriot, already suggests the war is being fought for “some
idea but dimly understood.” I find the next stanza quite moving, if somewhat sentimental:
“If there be
any life beyond the grave,
It must be
near the men and things we love,
Some power
of quick suggestion how to save,
Touching the
living soul as from above.”
Here is
where the presence of a third writer emerges -- Vladimir Nabokov. The stanza just quoted might have been written – though perhaps
deleted – by John Shade, author of the poem that lends Pale Fire its title. Addressing the “inadmissible abyss” of
death, Shade writes in Canto 2:
“There was a
time in my demented youth
When somehow
I suspected that the truth
About
survival after death was known
To every
human being: I alone
Knew
nothing, and a great conspiracy
Of books and
people hid the truth from me.”
Spark writes
of “August, 1914”: “Implied in the poem is the suggestion that ‘life beyond the
grave’ is but a shadowy, flickering reflection of terrestrial life, and that it
is, in the poet’s phrase, ‘An influence from the Earth from those dead hearts’
and ‘A muttering from beyond the veils of death.’”
[Nabokov reviewed Masefield’s 1940 novel Basilissa, a Tale of the Empress Theodora,
for New Republic. He didn’t like it. Neither did Spark: “I do not think it succeeds.” You can find Nabokov’s
review in Think, Write, Speak:
Uncollected Essays, Reviews, Interviews, and Letters to the Editor (eds.
Brian Boyd and Anastasia Tolstoy, 2019.)]
2 comments:
I like Masefield's poems "Her Heart" and "On Growing Old".
Spark's novella The Driver's Seat is an outright masterpiece, one of the most ruthless and unsettling things I've ever read.
Post a Comment