“Old rooms, old tunes, old loves -- all of them gone.”
I happened
on a word I assumed was new, perhaps even the author’s neologism or something
coined by Madison Avenue, only to find it was at least six-hundred years old: newfangleness. Chaucer used it in “The Squire’s Tale”: “Men loven of propre kynde newefangelnesse.” You’ll find it in Skelton
and Spenser. It’s rooted in the Old English verb fang, meaning “to lay hold of, grasp, hold, seize; to clasp,
embrace.” In 1986, one of the poets I’m fondest of, Henri Coulette (1927-88), published
“Newfangleness” in The Iowa Review:
“What can be
said? An oriel explodes.
A staircase,
like a spilled accordion,
Drops to its
knees and groans.
Newel and
banister part.
The wrecking
ball doth murder the bedroom cupid.
“The young
are writing what they call free verse.
Their
fingers have forgotten how to count,
Those
delicate long fingers.
No Anne
Boleyn now would sigh,
Struck by
the cunning of her Wyatt’s measure.
Old rooms,
old tunes, old loves--all of them gone.
The watch is
relentless, but its chime is sweet.
Take up the
minus sign--
Go, run with
the Abyss:
You lose
what you must love, yet you must love.”
Sir Thomas
Wyatt, long suspected of having had an affair with Anne Boleyn, used the word
in his elusive poem “They Flee From Me.” Wyatt and newfangleness show up again, in Coulette’s “The Renaissance in
England”:
“Wyatt takes
up his quill. Henry has spoken.
Newfangleness goes gadding hereabout.
Farewell is honed, and every promise broken.
“A scullion
dreams he let the fire die out,
And has, and will be thrashed with a mule’s
tether.
In his small dream, there is no room for
doubt.
“In the King’s
mews, his favorite moults a feather.
Catherine weeps, as Henry goes to see
Anne under ermine in the altogether.
“It is late
March of 1533.”
Two months
later, Anne Boleyn was crowned Queen of England, and three years later she was
executed. The poet’s colleague and friend Terry Santos writes in “Remembering Henri Coulette”:
“We talked
often about loss -- it was one of his recurring themes and I believe it was one
of the ways he was preparing himself for his death -- and whenever we did, I
would say, ‘Old rooms, Henri,’ and he would nod. The phrase is from the last
stanza of his poem ‘Newfangleness,’ and in its balance of opposites, its echo
of retrospection and resignation, it comes as close to a summing up as anything
he wrote.”
[Both poems
are included in The Collected Poems of
Henri Coulette (eds. Donald Justice and Robert Mezey, University of
Arkansas Press, 1990).]
No comments:
Post a Comment