Vladimir Nabokov is speaking in 1965 to Robert Hughes for the Television 13 Educational Program in New York:
“One of the
saddest cases is perhaps that of Osip Mandelshtam--a wonderful
poet, the greatest poet among
those trying to survive in Russia under the Soviets--whom that brutal and imbecile administration persecuted and finally drove to death in a remote concentration camp.
The poems he heroically kept composing until madness eclipsed his limpid gifts
are admirable specimens of a human mind at its deepest and highest.”
Even in
1965, the details of Mandelstam’s final days and death were still sketchy. Now
we know he had been arrested in May 1938, sentenced to five years in correction
camps for “counter-revolutionary activities” three months later, and died in a
transit camp near Vladivostok on this date, December 27, in 1938. You can read
the complete account I know in Ralph Dutli’s Osip Mandelstam: A Biography (Verso, 2023), translated from the German
by Ben Fowkes. In the opening section of a poem dated March 1-15, 1937, titled “Verses
on the Unknown Soldier” (trans. Ilya Bernstein), Mandelstam seems to foresee
his own death:
“And the
people, cold and feeble,
Will kill
and starve and freeze,
While inside
his well-known monument
The unknown
soldier lies
“Teach me,
you feeble swallow
Who have
forgotten how to fly,
How without
wings and a rudder
To manage
this grave in the sky.”
I remember
the excitement I felt in the early 70s when the English-speaking world was introduced
to the life and work of this great Russian-Jewish wonder – the poetry, Clarence
Brown’s biographical study of the poet and his translations of Mandelstam’s sui generis prose, and Nadezhda Mandelstam’s
1,100 pages of memoir in two volumes. Later in the Hughes interview, Nabokov
says of Mandelstam’s poems:
“Reading them
enhances one’s healthy contempt for Soviet ferocity. Tyrants and torturers will
never manage to hide their comic stumbles behind their cosmic acrobatics.
Contemptuous laughter is all right, but
it is not enough in the way of moral relief. And when I read Mandelshtam’s
poems composed under the accursed rule of those beasts, I feel a kind of
helpless shame, being so free to live and think and write and speak in the free
part of the world. That’s the only time when liberty is bitter. ‘
No comments:
Post a Comment