By trade my father was an ironworker for the City of Cleveland’s Municipal Light, always called “Muny Light." At home he was a welder, specializing in wrought-iron railings. His aesthetic sense could be summarized in a single word: big. Or heavy. Everything he built was oversized. Steel and iron were always preferable to aluminum or wood. When I was collecting butterflies he built a display case for me out of galvanized sheet metal, large enough to hold perhaps forty pinned specimens. It must have weighed fifty pounds.
In the
garage he had the equipment for both oxyacetylene and arc welding. The latter drew
enough electricity to melt iron and dim all the lights in the house. That’s how
we knew what kind of work he was doing. His body was covered with small wounds from
the sparks. They would bleed, leaving red dots on the bed sheets. His work
clothes were perforated with tiny holes. I never learned to weld. Not being handy,
always feeling awkward with tools, was my passive protest.
Len Krisak
is better known as a translator, especially of Latin verse and Rilke, but he’s a
fine poet in his own right. I happened
on “Welder,” originally published in the March 2000 issue of The English Journal:
“This spear
of light ignites a blade whose flame
Is so intense the night relents around
It: this is what he cuts the junker’s frame
With, slicing through the steel that marks the
ground
With one gigantic X. He signs his name
In sparks right on the spot, a dotted line
So hot that specks of fire spit upon
The darkness, arcing out. Their spite designs
The black surround, and then . . . his torch is gone.
As for the dying-down acetylene,
The oxygen whose bottled force goes dead,
This welder wrenches shut the one that’s green
And throttles down the other that was red.
His visor up, he walks away, unseen.”
No comments:
Post a Comment