Who wrote this about whose poetry?:
“For here the water
buffalo may rove,
The kinkajou, the
mungabey, abound
In the dark jungle of a
mango grove . . .”
I might have guessed
Kipling or some forgotten Georgian poet. Perhaps it’s a verse omitted by Eliot from
Old Possum’s Book of Practical Cats (1939). Exotic animals: a mungabey, a
West African monkey, and kinkajous, those impossibly cute, tree-dwelling
mammals native to Latin America. These lines, near-light verse or verse for
children, follow:
“. . . And shadowy lemurs
glide from tree to tree --
The guardians of some
long-lost treasure-trove)
Recount their exploits at
the nursery tea
“And when the lamps are
lit and curtains drawn
Demand some poetry,
please. Whose shall it be,
At not quite time for bed?”
The author of “To Walter de la Mare” is T.S. Eliot. It was his contribution to Tribute to Walter De
La Mare on His Seventy-fifth Birthday, published by Faber in 1948. Eliot’s
echoes of de la Mare’s style and subject matter are obvious. Not quite a
pastiche, the poem suggests de la Mare’s dreaminess and whimsy. Is it for
children or adults? That’s a question we often ask about de la Mare’s poems –
and some of Eliot’s, who had largely stopped writing poetry by the end of the
nineteen-forties. Eliot was childless but seems to empathize with them and the
poet he is honoring, without condescension. Here is de la Mare in a brief
essay, “Children and Childhood,” published in the September 20, 1930 issue of The
Saturday Review:
“Though it doesn’t appear
to be usually taken into account, it is certain that children, both in mind and
imagination, however little it may be apparent, are likely to be more different
from one another even than men and women are different from one another. What
is no less certain, or what seems no less likely, is that in certain respects
children are even less different from full-sized human beings than they are generally
supposed to be. They take the world —and themselves—at least as seriously. They
realize their oughts no less sharply than their crosses; and this even though
they are midgets in a land of giants who have forgotten much of their language
and whose right is often founded solely on force majeure.”
At the poem’s conclusion,
Eliot asks who to call when it’s story hour? Who will permit “Free passage to
the phantoms of the mind?” He answers, addressing de la Mare directly:
“By whom, and by what
means, was this designed?
The whispered incantation
which allows
Free passage to the
phantoms of the mind?
“By you; by those
deceptive cadences
Wherewith the common
measure is refined;
By conscious art practised
with natural ease;
“By the delicate,
invisible web you wove -
The inexplicable mystery of sound.”
No comments:
Post a Comment