“Cocayne (T.O.), Editor. Leechdoms,Wortcunning and Starcraft of Early England; Being a Collection of Documents for
the Most Part Never Before Printed, Illustrating the History of Science in this
Country Before the Norman Conquest. Limited to 500 copies, 3 vols. Buckram,
board £ 16/10/”
Bogan’s
gloss is a poem written in 1961, “Leechdoms” (A Poet’s Prose: Selected Writings
of Louise Bogan, 2005):
“Wortcunning
I know;
Starcraft
I can find;But a vision of leechdoms
Has taken hold of my mind.
“Where
are they found?
Are
they forbidden?Deep in the ground
In a kitchen-midden
“With
danegelt abandoned?
Crossed
by Pict swords?Mixed up with runes?
Leaking out of word-hoards?
“By
the salt Saxon sea,
In
the blue Druid gladeWe shall find leechdoms.
(Don’t be afraid . . .)”
The
unlikely words grab Bogan’s attention. I, too, know “wortcunning.” Its only
citation in the Oxford English Dictionary
is the title of the volumes assembled by the Rev. Thomas Oswald Cocayne
(1807-1873). The definition is “n. (pseudo-arch.)
the knowledge of herbs and plants.” The word lives on in such plant names as
St. John’s wort and bladderwort. In my private lexicon, “wort” becomes the
German Wort, “word,” so wortcunning in
my idiolect means word-savvy, the quality of being deft with words, having ready
access to “word-hoards.” “Starcraft?” That’s simple: astrology. Tennyson writes
in “The Lover’s Tale”:
“How
like each other was the birth of each!
On
the same morning, almost the same hour,Under the selfsame aspect of the stars,
(Oh falsehood of all starcraft) we were born!”
In
“leechdom,” Bogan hears the “-dom” (“abstract suffix of state”), as in kingdom,
a kingdom of leeches (the U.S. Congress?). The OED defines it as “a medicine, remedy,” which explains why the poet
urges “Don’t be afraid . . .” Here is
one of Cocayne’s translations of a leechdom for pulmonary troubles:
“For
lung disease, take white horehound and hyssop and rue and comfrey and daisy and
figwort and celery and groundsel, and of each of these plants 20 pennyweights,
and take a pint of old ale, and seethe the plants until the pint of ale is half
boiled away, and drink it cold each day at breakfast, and at evening warm a
little; it is a healing remedy.”
Bogan
suffered all her life from depression, and the personal coda to “Leechdoms” is
not happy. In 1968 she published The Blue
Estuaries: Poems, 1923-1968. Before publication, she and a friend and
editor, Ruth Limmer, evaluated a lifetime of poems for possible inclusion in
the volume. According to Elizabeth Frank in her life of the poet, “…Miss Limmer
had urged an unpublished poem, `Leechdoms,’ on her, but Louise had said she was
`still not sure of it’ and kept it out. And then she and Miss Limmer agreed
that it would not have another opportunity to appear in a book; it might be
published in a magazine, perhaps, but not in a book. `This was not a mournful conversation, but almost
businesslike, factual,’ Ruth Limmer remembers.”
Bogan
could no longer write poetry and never found a leechdom for her torment. She
died on Feb. 4, 1970, and “Leechdoms” remained unpublished until 2005.
1 comment:
That's a great anecdote! The book that inspired it is online, too.
Post a Comment