I
remember reading “The Highwayman” as a boy, without the poet’s name attached,
at least in memory. Alfred Noyes’ poem stirred me the way H. Rider Haggard, Edgar Rice Burroughs and Dumas père did -- or, even
better, a good movie. Kingsley Amis included it in The Amis Anthology (1988), his “personal choice of English verse.”
In his notes, Amis says “we tend to be more responsive to the poems we meet in
our adolescence,” which certainly was true in my case. Only later did the wish
to tow the orthodox literary line and please professors outweigh the craving for
honest pleasure. This is a common progression among readers, rooted in snobbery, a
misguided understanding of literary sophistication and what Michael Dirda recently called “the excessive privileging of the present.” Some of us recover
from it. That “The Highwayman” is fun to read, and to hear being read,
and certainly preferable to much of the poetry written in the last century or
so, is somehow shameful. All of which makes an eight-year-old girl’s resolve to memorize the poem’s 102 lines, and recite them aloud in public, even
more heartening.
Noyes,
then twenty-four years old, first published his ballad in the August 1906 issue
of Blackwood's Magazine, and
collected it the following year in Forty
Singing Seamen and Other Poems. “The Highwayman” has repeatedly been
filmed, animated, set to music and otherwise adapted and reinterpreted. On
Friday, the poet (and father, and grandfather) Marius Kociejowski wrote to me:
“One
of the great morale boosts is that Claire should have fixed upon `The
Highwayman’, which, in my sillier moments, I nominate as the greatest poem in
the English language. With the sureness of line and the author’s ability to
make the reader see what’s there, it has turned a thousand heads in the
direction of poetry. It certainly did mine, and consider, too, the sheer
eroticism of that poem. Brava,
Claire!”
No comments:
Post a Comment