Ben Downing
celebrates his efforts to master Italian in middle age in “That Soft Bastard
Latin,” published in the Winter 2016 issue of The Threepenny Review. He takes his title from stanza XLIV of Byron’s
“Beppo: A Venetian Story”: “I love the language, that soft bastard Latin, / Which
melts like kisses from a female mouth . . .” I have little Italian but was pleased
to find Downing’s glancing homage, in the passage quoted above, to the
punchiness of English. Our beautiful language packs power into small packages.
Some of our best profanity is monosyllabic, as is some of our best poetry. The
first example I think of is Pope’s heavily monosyllabic “Epistle to Dr. Arbuthnot”:
“Oh let me
live my own! and die so too!
(‘To live
and die is all I have to do:’)
Maintain a
poet’s dignity and ease,
And see what
friends, and read what books I please.”
More stunt
than first-rate poetry, though impressive nonetheless, is Chidiock Tichborne’s “Elegy,”
written entirely in one-syllable words while he awaited execution in the Tower
of London in 1586: “My prime of youth is but a frost of cares, / My feast of
joy is but a dish of pain . . .” His contemporary, Shakespeare, reveled in monosyllables.
I haven’t counted but many of the sonnets begin with sentences written strictly
with one-syllable words, as in XXXV: “No more be grieved at that which thou
hast done.” And here is Edwin Arlington Robinson’s “The Clerks” from his first
collection, The Torrent and the Night
Before (1896):
“I did not
think that I should find them there
When I came
back again; but there they stood,
As in the
days they dreamed of when young blood
Was in their
cheeks and women called them fair.
Be sure,
they met me with an ancient air,—
And yes,
there was a shop-worn brotherhood
About them;
but the men were just as good,
And just as
human as they ever were.
And you that
ache so much to be sublime,
And you that
feed yourselves with your descent,
What comes
of all your visions and your fears?
Poets and
kings are but the clerks of Time,
Tiering the
same dull webs of discontent,
Clipping the
same sad alnage of the years.”
I count 15 multi-syllabic
words among the sonnet’s 112 words, and the effect isn’t halting or stutter-like.
If you and I were told to express ourselves strictly with one-syllable words,
we might be temporarily hobbled but we could do it. On the positive side, we
might be less attracted to bombast. On the other, singing would be more
difficult. Shit.
No comments:
Post a Comment