“The
infinite quantity of dramatic invention in Shakespeare takes from his gusto.
The power he delights to show is not intense, but discursive. He never insists
on any thing as much as he might, except a quibble. Milton has great gusto. He
repeats his blow twice, grapples with and exhausts his subject. His imagination
has a double relish of its objects, an inveterate attachment to the things he
describes, and to the words describing them.”
The OED gives “keen relish or enjoyment
displayed in speech or action; zest [another Madison-Avenue-tainted word].” It’s
from the Latin gustare, “to taste.”
Thus, de gustibus non est disputandum.
Gusto in prose suggests energy, passion, excitement – but contained, not gushing.
Gusto is best expressed concisely. It’s an extravagant quality that counters extravagance,
and the best example I can give is Hazlitt at his best:
“We may eat
a mutton-chop without complaining, though we should consider a haunch of
venison as a greater luxury if we had it. Again in travelling abroad, the mind
acquires a restless and vagabond habit. There is more of hurry and novelty, but
less of sincerity and certainty in our pursuits than at home. We snatch hasty
glances of a great variety of things but want some central point of view. After
making the grand tour, and seeing the finest sights in the world, we are glad
to come back at last to our native place and our own fireside. Our associations
with it are the most steadfast and habitual, we there feel most at home and at
our ease . . .”
Hazlitt was
born on this date, April 10, in 1778, and is one of the supreme writers of
prose in the language, despite being a sometimes rather silly man.
No comments:
Post a Comment