When I
opened the front door to collect the mail I found a brightly colored business
card on the welcome mat. That’s often how lawn-care and tree-trimming services advertise
in Houston. Small businesses are big business here. The card is written in
English and Spanish, as is much advertising in Texas. Against a background of
blue sky and green grass the card reads: “Kike Tree Service.” My first reaction
was to wonder who is the kike in question, the owner of the tree service or his
prospective customer? Our neighborhood isn’t particularly Jewish, so why the
micro-targeting? Part of me was appalled; the rest, curious. I know nothing
about anti-Semitism among Hispanics. Printed next to the name of
the business is Tenemos aseguranza,
which means “We have insurance.” You’re going to need it, I thought.
A little
research straightened things out. Kike,
pronounced KEY-kay, is a diminutive
of Enrique, the Spanish form of Henry. The one Enrique I know goes by the
more anglicized and less prone-to-misunderstanding “Rick.” The writing on the card is perfectly harmless, though
it reminds me of a bit that might have been written by Philip Roth or Stanley Elkin. My father
casually used kike in conversation,
along with other conventional racial and ethnic slurs. The OED succinctly defines the word as “a vulgarly offensive name for a
Jew” and cites uses of various intents by H.L. Mencken, John Dos Passos and Vladimir
Nabokov. The linguist Anatoly Liberman looks at the word’s possible origins.
No comments:
Post a Comment