For Christmas I was given
a putatively squirrel-proof bird feeder to place in the front garden so I can
watch the goings-on while reading. I haven’t done tramping-in-the-woods,
binoculars-around-the-neck birding in a good twenty years, so let the birds
come to me. We set up the feeder Christmas morning – one tube of seeds, another
of suet – and waited. The only visitors were squirrels, but the feeder’s design
thwarted them while we watched their futile gymnastics.
Saturday morning, after
fifteen birdless days, they discovered the goodies. First, pine warblers, three
of them. Then a male cardinal followed by a female, a Northern mockingbird, a cedar
waxwing and black-capped chickadees, all in less than an hour. Now the front-yard
television is always on. In the winter, we stay tuned to birds and squirrels;
in the warmer months, butterflies and seasonal avian visitors, hummingbirds.
The cats love it and stare for hours through the big bay window, emitting the
occasional low growl and twitching their tails.
Speaking of butterflies, on
January 10, 1921, Vladimir Nabokov, twenty-one years old and a sophomore at
Cambridge University, wrote a poem in Russian, “Babochka (Vanessa
antiopa),” translated by his son Dmitri Nabokov and Gavriel Shapiro as “A
Butterfly (Vanessa antiopa)”:
“Velvety-black, with a
warm tint of ripe plum,
here it opened wide; through
this live velvet
delightfully gleams a row
of cornflower-azure grains,
along a circular fringe,
yellow as the rippling rye.
It has perched on a trunk,
and its jagged tender wings breathe,
now pressing themselves to
bark, now turning toward the rays . . .
Oh, how they exult, how
divinely they shiver! One would say:
A
blue-eyed night is framed by two pale-yellow dawns.
Greetings, oh greetings,
reverie of northern birch grove!
Thrill, and laughter, and
love of my eternal youth.
Yes, I’ll recognize you in
a Seraph at the wondrous meeting,
I’ll recognize your wings,
their sacrosanct design.”
Vanessa antiopa, also known as Nymphalis
antiopa, in the U.S. is called the mourning cloak and in Great Britain the Camberwell
beauty. When I was collecting butterflies as a boy, I commonly found mourning
cloaks in sunny patches in an oak grove. As usual, Nabokov’s color sense is
precise: “a warm tint of ripe plum” can’t be bettered. The same goes for “A
blue-eyed night is framed by two pale-yellow dawns.”
[The poem can be found in Nabokov’s Butterflies: Unpublished and Uncollected Writings (eds. Brian Boyd and Robert Michael Pyle, Beacon Press, 2000).]
No comments:
Post a Comment