The first thing to know: it’s singular. And plural. Congeries is one of those collective nouns, so confusing to people learning English and certain native speakers. I found it again in John Updike’s introduction to his friend L.E. Sissman’s essay collection Innocent Bystander: The Scene from the 70’s (1975):
“A sensible,
decent man: that is the voice. His poetry is both more tender and more cruel
than his prose ever is; his audience, we feel, has shifted in his mind from the
single unshockable inner attendant to whom a poet addresses himself—has shifted
to a congeries (another of his pet words) of fallible, woundable, only slightly
educable fellow mortals.”
Sissman himself
uses the word in “The Village: The Seasons” (Hello, Darkness: The Collected Poems of L.E. Sissman, 1978):
“Dense
As
gander-feather winter snow, intense
As
inextinguishable summer sun
At five
o’clock (which it now is), the noise
Of Walker’s
congeries of girls and boys
Foregathered
in their gabbling gratitude . . .”
The OED defines congeries as “a collection of things merely massed or heaped
together; a mass, heap.” Dr. Johnson gives us “a mass of small bodies heaped up
together,” which sounds rather like a scene out of Fellini. Etymologically related to congest, the word sounds like Congolese
and a variation on conger eels. I’ve
never used it except when quoting other writers. I probably first encountered
the word in 1968, when Page Stegner edited an anthology, Nabokov’s Congeries. Yeats achieves a new level of risible incoherence
in A Vision (1925) when he observes
that “reality is a congeries of beings and a single being.” In his “Postscript”
to Twelve Stories (1997), Guy
Davenport writes:
“To see that
Thoreau could achieve a spiritual music in words you have only to look at any
page he wrote. His frustration is the habitual anguish of all writers. A
congeries of essences must find a form, and the form must be coherent and
harmonious.”
The writer
who best embodies the art of congeries is Robert Burton. In “My Mistress Melancholy,” Mary
Ann Lund writes of the Anatomist: “His favourite rhetorical technique is congeries,
the piling-up of words.” Anthony Powell concludes Hearing Secret Harmonies, the final novel in A Dance to the Music of Time, with a passage from The Anatomy of Melancholy that virtually
defines such a “piling-up of words”:
“I hear new
news every day, and those ordinary rumours of war, plagues, fires, inundations,
thefts, murders, massacres, meteors, comets, spectrums, prodigies, apparitions,
of towns taken, cities besieged, in France, Germany, Turkey, Persia, Poland,
&c., daily musters and preparations, and suchlike, which these tempestuous
times afford, battles fought, so many men slain, monomachies, shipwrecks,
piracies, and sea-fights, peace, leagues, stratagems, and fresh alarms,” and so
on, for another two-hundred words.
I could never seriously write congeriately, but I love Burton’s
congeries.
2 comments:
Delightful.
I don't think the identity of the singular and plural of 'congeries' is because it's a collective noun. All 5th-declension nouns in Latin have identical nominative singular and plural, and those that come into English unchanged* preserve the identity. Some of them can easily get along without a plural, e.g. dental 'caries', but others could really use a distinct plural: 'species' and 'series'. Latin nouns from other declensions often have both a Latin and an English plural in English, e.g. 'fungi' vs. 'funguses', 'pupae' vs. 'pupas': I assume 'specieses' and 'serieses' are too ugly to replace the Latin forms.
*'effigy' was 'effigies' in Latin, so 'effigies' is the correct spelling of the plural in both languages, for different reasons and with a different number of syllables.
Post a Comment