News of certain public deaths remains rooted in memory to an indelible time and place. Famously, millions of mundane lives intersected forever with the assassination of President Kennedy, with people recalling in vivid detail more than sixty years later their reactions to that event. While working on the city desks of several newspapers I learned that Glenn Gould, R. Buckminster Fuller, Sam Peckinpah and Zoot Sims had died. The news was carried by the wire.
On a humid evening in
Youngstown, Ohio, while riding around the city, I learned from the radio the
unlikely news that Vladimir Nabokov had died--one of those deaths that leaves
you numb and unbelieving. It was July 2, 1977, and the Russian-born American novelist
was seventy-eight. I had been reading him for a decade and the notion that he
might someday die had never occurred to me. Nabokov writes in Speak, Memory:
“Whenever in my dreams I
see the dead, they always appear silent, bothered, strangely depressed, quite
unlike their dear, bright selves. I am aware of them, without any astonishment,
in surroundings they never visited during their earthly existence, in the house
of some friend of mine they never knew. They sit apart, frowning at the floor,
as if death were a dark taint, a shameful family secret. It is certainly not
then--not in dreams--but when one is wide awake, at moments of robust joy and
achievement, on the highest terrace of consciousness, that mortality has a
chance to peer beyond its own limits, from the mast, from the past and its
castle tower. And although nothing much can be seen through the mist, there is
somehow the blissful feeling that one is looking in the right direction.”
I feel fortunate that my
life overlapped with Nabokov’s, that I read his work early while his Russian books
were being translated into English, that they took up residence in my
imagination and that I return to his books regularly, with certainty of delight.
I often measure other writers against the excellence of his achievement. His
example confirms that themes of mortal significance in fiction can be composed
in prose that John Updike once described as “ecstatic.” I’ve just finished rereading The Defense (1930; trans. by the author and Michael Scammell, 1964),
where the imagery of vision and mist recur yet again:
“Any future is unknown–but sometimes it acquires a particular fogginess, as if some other force had come to the aid of destiny's natural reticence and distributed this resilient fog, from which thought rebounds.”
No comments:
Post a Comment