“A young lieutenant
called Klimov was travelling from Petersburg to Moscow in a smoking carriage of
the mail train. Opposite him was sitting an elderly man with a shaven face like
a sea captain’s, by all appearances a well-to-do Finn or Swede.”
The Finn is a
boor and a bore with “a broad idiotic grin” who “continually puffed at his
stinking pipe.” In the next sentence we’re told Klimov “for some reason did not
feel well.” Dr. Chekhov reels off the symptoms:
“[Klimov’s] mouth
felt dry and sticky; there was a heavy fog in his brain; his thoughts seemed to
be straying, not only within his head, but outside his skull, among the seats
and the people that were shrouded in the darkness of night. Through the mist in
his brain, as through a dream, he heard the murmur of voices, the rumble of
wheels, the slamming of doors.”
“Heavy fog”
and “mist” suggest Chekhov may have known that “typhus” is rooted in the Greek tûphos meaning “hazy.” Perhaps Russian
writers find disease useful because it permits them to explore alternate states
of consciousness. As Klimov grows feverish, reality accelerates and seems to
melt and flow like wax on a stove. His senses are hyperacute and yet nothing
makes sense. At home he is greeted by his aunt and his sister Katya. He
collapses in bed and “when he recovered consciousness he found himself in bed,
undressed.” The doctor is there, and his orderly, Pavel. He is weak but his
fever has broken:
“His chest
and stomach heaved with delicious, happy, tickling laughter. His whole body
from head to foot was overcome by a sensation of infinite happiness and joy in
life, such as the first man must have felt when he was created and first saw
the world. Klimov felt a passionate desire for movement, people, talk.”
His aunt
appears and Klimov asks to see his sister. Here, the story turns more
conventional, as though written by a grimmer-minded O. Henry. The aunt tells
him Katya contracted typhus from him and was buried two days earlier. The story’s
final line reads: “And joy gave way to the boredom of everyday life and the feeling
of his irrevocable loss.” "Typhus" reads as though Chekhov had taken a step or two into twentieth-century fiction, into the mind itself, and then retreated. It was only
1886, he was twenty-sex years old and he hadn’t yet written his best fiction.
No comments:
Post a Comment